Δευτέρα 2 Απριλίου 2012
ΗΣΑΙΑΣ 3 - 5
Δευτέρα, Απριλίου 02, 2012
Αναρτήθηκε από
Nik Vythoulkas
Ετικέτες ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ετικέτες ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΗΣΑΪΑΣ 3
Ησ. 3,1 Ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης Κύριος
σαβαὼθ ἀφελεῖ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας καὶ ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν, ἰσχὺν
ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος,
Ησ. 3,1 Ιδού,
λοιπόν, ο δεσπότης, ο Κυριος των δυνάμεων θα επιτρέψη να λείψει από την χώραν
της Ιουδαίας και από την πόλιν της Ιερουσαλήμ κάθε δύναμις ανδρός και γυναικός,
δύναμις και στήριγμα άρτου και ύδατος και όλων των απαραιτήτων βιοτικών αγαθών.
Ησ. 3,2 γίγαντα καὶ ἰσχύοντα καὶ
ἄνθρωπον πολεμιστὴν καὶ δικαστὴν καὶ προφήτην καὶ στοχαστὴν καὶ πρεσβύτερον
Ησ. 3,2 Θα
αφαίρεση κάθε γίγαντα και γενικώς κάθε ισχυρόν άνδρα, άνδρα εμπειροπόλεμον και
δικαστήν και προφήτην και συνετόν και έμπειρον πρεσβύτην.
Ησ. 3,3 καὶ πεντηκόνταρχον καὶ
θαυμαστὸν σύμβουλον καὶ σοφὸν ἀρχιτέκτονα καὶ συνετὸν ἀκροατήν·
Ησ. 3,3 Θα
αφαίρεση κάθε στρατιωτικόν αρχηγόν μέχρι και πεντηκόνταρχον, κάθε αξιόλογον σύμβουλον
και σοφόν αρχιτέκτονα και άνθρωπον, ο οποίος μετά συνέσεως θα ακούη την
αλήθειαν.
Ησ. 3,4 καὶ ἐπιστήσω νεανίσκους ἄρχοντας
αὐτῶν, καὶ ἐμπαῖκται κυριεύσουσιν αὐτῶν.
Ησ. 3,4 Αντί
δε αυτών θα επιτρέψη να καταλάβουν την αρχήν και να τεθούν επικεφαλής σας
νεαροί άνδρες χωρίς πείραν· απατεώνες δε θα αναδειχθούν κύριοι και δυνάσται του
λαού.
Ησ. 3,5 καὶ συμπεσεῖται ὁ λαός, ἄνθρωπος
πρὸς ἄνθρωπον καὶ ἄνθρωπος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· πρσκόψει τὸ παιδίον πρὸς τὸν
πρεσβύτην, ὁ ἄτιμος πρὸς τὸν ἔντιμον.
Ησ. 3,5 Τοτε
θα λείψη ο αμοιβαίος σεβασμός· ο λαός θα περιέλθη εις κατάστασιν συγχύσεως και
αναρχίας. Ο ένας άνθρωπος θα επιπέση εναντίον του άλλου και κάθε άνθρωπος
εναντίον του πλησίον του. Με αυθάδειαν θα συγκρουσθή το παιδίον προς τον
γέροντα, και ο ανέντιμος προς τον έντιμον και ευϋπόληπτον.
Ησ. 3,6 ὅτι ἐπιλήψεται ἄνθρωπος
τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἢ τοῦ οἰκείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων· ἱμάτιον ἔχεις, ἀρχηγὸς ἡμῶν
γενοῦ, καὶ τὸ βρῶμα τὸ ἐμὸν ὑπὸ σὲ ἔστω.
Ησ. 3,6 Εξ
αιτίας της αναρχίας αυτής και δια την έλλειψιν συνετών αρχηγών και βιοτικών
αγαθών, θα κρατή από το ένδυμα κάθε άνθρωπος τον πρώτον τυχόντα ομοεθνή του η
τον συγγενή του πατρός του, και θα λέγη· ήσύ έχεις ένδυμα, δεν είσαι γυμνός
όπως ημείς. Γινε λοιπόν αρχηγός μας και η διατροφή μας ας είναι εις τα χέριά
σουί.
Ησ. 3,7 καὶ ἀποκριθεὶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ ἐρεῖ· οὐκ ἔσομαί σου ἀρχηγός· οὐ γὰρ ἔστιν ἐν τῷ οἴκῳ μου ἄρτος, οὐδὲ ἱμάτιον·
οὐκ ἔσομαι ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τούτου.
Ησ. 3,7 Εκείνος
κατά την φοβεράν αυτήν ημέραν θα απαντήση και θα είπη· ήδέν θα γίνω αρχηγός
σας, διότι ούτε εις την ιδικήν μου οικίαν δεν υπάρχει άρτος ούτε άλλο ιμάτιον.
Δεν θέλω και δεν ημπορώ να γίνω αρχηγός του λαού αυτούί.
Ησ. 3,8 ὅτι αἰνεῖται Ἱερουσαλήμ,
καὶ ἡ Ἰουδαία συμπέπτωκε, καὶ αἱ γλῶσσαι αὐτῶν μετὰ ἀνομίας, τὰ πρὸς Κύριον ἀπειθοῦντες·
διότι νῦν ἐταπεινώθη ἡ δόξα αὐτῶν,
Ησ. 3,8 Αυτά
ασφαλώς θα γίνουν, διότι η Ιερουσαλήμ θα έχη εγκαταλειφθή από τον Κυριον και θα
έχη περιπέσει εις καταστροφήν, διότι αι γλώσσαι των κατοίκων της χώρας αυτής
ελάλουν παράνομα και οι άνθρωποι εδεικνύοντο απειθείς προς τον θεόν. Και τώρα
ήλθεν ο καιρός να ταπεινωθή το ψευδές μεγαλείον αυτών.
Ησ. 3,9 καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ
προσώπου αὐτῶν ἀντέστη αὐτοῖς· τὴν δὲ ἁμαρτίαν αὐτῶν ὡς Σοδόμων ἀνήγγειλαν καὶ ἐνεφάνισαν.
οὐαὶ τῇ ψυχῇ αὐτῶν, διότι βεβούλευνται βουλὴν πονηρὰν καθ᾿ ἑαυτῶν
Ησ. 3,9 Η
αναισχυντία του προσώπου των εγείρεται μάρτυς κατηγορίας ενάντιον αυτών.
Διεκήρυξαν και παρουσίασαν αναισχύντως την αμαρτίαν αυτών, όπως άλλοτε οι
κάτοικοι των Σοδόμων. Αλλοίμονον εις αυτούς, διότι έχουν σκεφθή και λάβει αποφάσεις
πονηράς και κακάς, αι οποίαι εις τελευταίαν ανάλυσιν θα εκσπάσουν εναντίον των.
Ησ. 3,10 εἰπόντες· δήσωμεν τὸν
δίκαιον, ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστι· τοίνυν τὰ γεννήματα τῶν ἔργων αὐτῶν
φάγονται.
Ησ. 3,10 Αυτοί
είπαν· ήάς δέσωμεν και ας απομονώσωμεν έκλειστον τον ενάρετον, διότι μας είναι
δυσμεταχείριστος και εμπόδιον στον δρόμον μαςί. Δι' αυτάς τας παρανομίας των θα
γευθούν τα επίχειρα των κακών έργων των.
Ησ. 3,11 οὐαὶ τῷ ἀνόμῳ· πονηρὰ κατὰ
τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ συμβήσεται αὐτῷ.
Ησ. 3,11 Αλλοίμονον
στον άνθρωπον της παρανομίας! Ολέθρια πράγματα θα του συμβούν, ανάλογα προς τα
πονηρά έργα των χειρών του.
Ησ. 3,12 λαός μου, οἱ πράκτορες ὑμῶν
καλαμῶνται ὑμᾶς, καὶ οἱ ἀπαιτοῦντες κυριεύουσιν ὑμῶν· λαός μου, οἱ μακαρίζοντες
ὑμᾶς πλανῶσιν ὑμᾶς καὶ τὸν τρίβον τῶν ποδῶν ὑμῶν ταράσσουσιν.
Ησ. 3,12 Λαε
μου, οι άρχοντές σου ως σκληροί και πιεστικοί εισπράκτορες σας καταληστεύουν,
και αυτοί απαιτούν από σας εισφοράς και δώρα. Εχουν καταντήσει κυρίαρχοι και
δυνάσται σας. Λαε μου, εκείνοι οι οποίοι κολακευτικώς και δι' ιδιοτελείς λόγους
σας μακαρίζουν και σας καλοτυχίζουν, σας παραπλανούν. Αναταράσσουν δε και
δημιουργούν σύγχυσιν στον δρόμον της ζωής και συμπεριφοράς σας.
Ησ. 3,13 ἀλλὰ νῦν καταστήσεται εἰς
κρίσιν Κύριος καὶ στήσει εἰς κρίσιν τὸν λαὸν αὐτοῦ·
Ησ. 3,13 Αλλ'
ιδού, ότι τώρα ο Κυριος θα καθήση επί του θρόνου, δια να κρίνη. Θα στήση εις
κρίσιν και δίκην τον λαόν του.
Ησ. 3,14 αὐτὸς Κύριος εἰς κρίσιν ἥξει
μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ. ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε
τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ ἡ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν;
Ησ. 3,14 Αυτός
ο Κυριος θα έλθη, δια να δικάση τους πρεσβυτέρους και τους άρχοντας του λαού
του. Και εν τη δικαία οργή του θα είπη προς αυτούς· ήδιατί σεις παρεδώσατε τον
αμπελώνα μου, τον λαόν μου, στο πυρ της καταστροφής και αρπαγής; Διατί η
αρπαγείσα περιουσία των πτωχών ευρίσκεται υπό την κατοχήν σας εις τα σπίτια
σας;
Ησ. 3,15 τί ὑμεῖς ἀδικεῖτε τὸν λαόν
μου καὶ τὸ πρόσωπον τῶν πτωχῶν καταισχύνετε;
Ησ. 3,15 Διατί
σεις αδικείτε τον λαόν μου; Με τας συκοφαντίας δε και διαβολάς σας
κατεξευτελίζετε και εντροπιάζετε το πρόσωπον των πτωχών;ι
Ησ. 3,16 Τάδε λέγει Κύριος· ἀνθ᾿ ὧν
ὑψώθησαν αἱ θυγατέρες Σιών καὶ ἐπορεύθησαν ὑψηλῷ τραχήλῳ καὶ ἐν νεύμασιν ὀφθαλμῶν
καὶ τῇ πορείᾳ τῶν ποδῶν ἅμα σύρουσαι τοὺς χιτῶνας καὶ τοῖς ποσὶν ἅμα παίζουσαι,
Ησ. 3,16 Αυτά
λέγει ο Κυριος· Επειδή υπερηφανεύθησαν και αλαζονεύθησαν αι γυναίκες της
Ιερουσαλήμ και εβάδισαν με τον τράχηλον των υψηλά, έρριπταν δε αναίσχυντα
προκλητικά νεύματα των οφθαλμών των γύρω των, έσερναν τα φορέματά των κατά το
βάδισμά των και έπαιζαν συγχρόνως χορευτικώς με τα πόδια των,
Ησ. 3,17 καὶ ταπεινώσει ὁ Θεὸς ἀρχούσας
θυγατέρας Σιών, καὶ Κύριος ἀποκαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν
Ησ. 3,17 δια
τούτο θα ταπεινώση και θα εξευτελίση ο Κυριος τας αριστοκράτιδας αυτάς γυναίκας
της Ιερουσαλήμ και θα αποκαλύψη γυμνήν την απόκρυφον ασχημίαν αυτών.
Ησ. 3,18 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀφελεῖ
Κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν καὶ τοὺς κόσμους αὐτῶν καὶ τὰ ἐμπλόκια καὶ
τοὺς κοσύμβους καὶ τοὺς μηνίσκους
Ησ. 3,18 Κατά
την ημέραν εκείνην της κρίσεως, θα αφαιρέση ο Κυριος την μεγαλοπρέπειαν του
πλουσίου ιματισμού των, την περίτεχνον δια την πλοκήν της με κοσμήματα κόμην
των, τους κροσσούς των ενδυμάτων των και τα κοσμήματα της κεφαλής των,
Ησ. 3,19 καὶ τὸ κάθεμα καὶ τὸν
κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν
Ησ. 3,19 τα
περιδέραια, τα οποία από του τραχήλου των κατέρχονται στο στήθος των, και όλας
τας αρωματικάς και καλλυντικάς βαφάς του προσώπου των.
Ησ. 3,20 καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ
κόσμου τῆς δόξης καὶ τοὺς χλιδῶνας, καὶ τὰ ψέλια καὶ τὸ ἐμπλόκιον καὶ τὰ
περιδέξια καὶ τοὺς δακτυλίους καὶ τὰ ἐνώτια
Ησ. 3,20 Και
την συλλογήν των πολυτελών ενδυμάτων και τα κοσμήματα των τραχήλων και τα
βραχιόλια και κάθε άλλο κόσμημα και τα κοσμήματα, τα οποία εμπλέκονται εις την
κόμην, τα κοσμήματα του δεξιού βραχίονος, τα δακτυλίδια και τα σκουλαρίκια,
Ησ. 3,21 καὶ τὰ περιπόρφυρα καὶ τὰ
μεσοπόρφυρα
Ησ. 3,21 ενδύματα,
τα οποία θα έχουν πορφυράν γιρλάνταν, και τα άλλα, τα οποία θα έχουν συνυφανθή
με πορφυράν.
Ησ. 3,22 καὶ τὰ ἐπιβλήματα τὰ κατὰ
τὴν οἰκίαν καὶ τὰ διαφανῆ Λακωνικὰ
Ησ. 3,22 Θα
αφαίρεση από αυτάς ο Κυριος τα ενδύματά, που φορούν στο σπίτι των, όπως επίσης
και τα εκ Λακωνίας διαφανή πολυτελή υφάσματα.
Ησ. 3,23 καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα
καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον, σὺν χρυσῷ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ
θέριστρα κατάκλιτα.
Ησ. 3,23 Και
τα άλλα πολυτελή ενδύματα τα εκ βύσσου και υακίνθου, τα κατακόκκινα, τας λεπτάς
από πολυτελή λινόν ενδυμασίας, που έχουν συνυφανθή με χρυσόν και με πολυτίμους,
λίθους υακίνθου, τα θερινά πολυτελή πέπλα, που περιβάλλουν την κεφαλήν και την
προφυλάσσουν από τας ηλιακάς ακτίνας.
Ησ. 3,24 καὶ ἔσται ἀντὶ ὀσμῆς ἡδείας
κονιορτός, καὶ ἀντὶ ζώνης σχοινίῳ ζώσῃ καὶ ἀντὶ τοῦ κόσμου τῆς κεφαλῆς τοῦ
χρυσίου φαλάκρωμα ἕξεις διὰ τὰ ἔργα σου καὶ ἀντὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ μεσοπορφύρου
περιζώσῃ σάκκον.
Ησ. 3,24 Και
τότε αντί της άλλοτε ευχαρίστου ευωδίας των αρωμάτων, θα έχης κονιορτόν επάνω
σου. Αντί της πολυτελούς ζώνης θα ζωσθής με σχοινί, αντί των χρυσών στολισμάτων
της κεφαλής σου θα απόκτησης φαλάκραν εξ αιτίας των πονηρών έργων σου. Αντί του
πολυτελούς χιτώνος του υφασμένου με πορφύραν θα ζωσθής χονδρόν τρίχινον σάκκον.
Ησ. 3,25 καὶ ὁ υἱός σου ὁ
κάλλιστος, ὃν ἀγαπᾷς, μαχαίρᾳ πεσεῖται, καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν μαχαίρᾳ πεσοῦνται.
Καὶ ταπεινωθήσονται
Ησ. 3,25 Τα
δε καλύτερά σου παιδία, ω Σιών, τα οποία ιδιαιτέρως αγαπάς, θα πέσουν εν
στόματι μαχαίρας. Ολοι οι δυνατοί άνδρες σου θα σφαγούν δια μαχαίρας. Οι πάντες
και τα πάντα θα ταπεινωθούν.
Ησ. 3,26 καὶ πενθήσουσιν αἱ θῆκαι
τοῦ κόσμου ὑμῶν, καὶ καταλειφθήσῃ μόνη καὶ εἰς τὴν γῆν ἐδαφισθήσῃ.
Ησ. 3,26 Αδειαναί
πλέον αι θήκαι των ποικίλων κοσμημάτων θα παρέχουν θέαμα θλιβερόν και πένθιμον.
Θα εγκαταλειφθής μόνη, έρημος και κατερειπωμένη, με κρημνισμένα τα σπίτια σου
εις την γην.
ΗΣΑΪΑΣ 4
Ησ. 4,1 Καὶ ἐπιλήψονται ἑπτὰ γυναῖκες
ἀνθρώπου ἑνὸς λέγουσαι· τὸν ἄρτον ἡμῶν φαγόμεθα καὶ τὰ ἱμάτια ἡμῶν
περιβαλούμεθα πλὴν τὸ ὄνομα τὸ σὸν κεκλήσθω ἐφ᾿ ἡμᾶς, ἄφελε τὸν ὀνειδισμὸν ἡμῶν.
-
Ησ. 4,1 Τοση,
εξ αιτίας των σφαγών, θα είναι η έλλειψις ανδρών, ώστε πολλαί μαζή γυναίκες θα
πιάσουν ένα άνδρα και θα λέγουν προς αυτόν· ήδέν θα σε επιβαρύνωμεν με την
διατροφήν μας, θα τρώγωμεν το ιδικόν μας ψωμί, θα ενδυώμεθα με τα ιδικά μας
ενδύματα, αλλά μόνον δώσε μας το όνομά σου, ως συζύγου μας, και αφαίρεσε από
ημάς την εντροπήν της ατεκνίας μαςί.
Ησ. 4,2 Τῇ δὲ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπιλάμψει
ὁ Θεὸς ἐν βουλῇ μετὰ δόξης ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ ὑψῶσαι καὶ δοξάσαι τὸ καταλειφθὲν τοῦ
Ἰσραήλ·
Ησ. 4,2 Μετά
τας συμφοράς όμως αυτάς και κατά την εποχήν εκείνην του Μεσσίου θα λάμψη από
τον ουρανόν επάνω εις την γην ο θεός με σοφίαν και δόξαν, δια να υψώση και
δοξάση τους απομείναντας πιστούς εις αυτόν Ισραηλιτας.
Ησ. 4,3 καὶ ἔσται τὸ ὑπολειφθὲν ἐν
Σιών, καὶ τὸ καταλειφθὲν ἐν Ἱερουσαλὴμ ἅγιοι κληθήσονται, πάντες οἱ γραφέντες εἰς
ζωὴν ἐν Ἱερουσαλήμ·
Ησ. 4,3 Και
τότε οι απομείναντες στο όρος Σιών και οι απολειφθέντες εις την Ιερουσαλήμ
Ιουδαίοι θα ονομασθούν άγιοι, όλοι όσοι έχουν γραφή στο βιβλίον της ζωής εν
Ιερουσαλήμ.
Ησ. 4,4 ὅτι ἐκπλυνεῖ Κύριος τὸν ῥύπον
τῶν υἱῶν καὶ τῶν θυγατέρων Σιὼν καὶ τὸ αἷμα ἐκκαθαριεῖ ἐκ μέσου αὐτῶν ἐν πνεύματι
κρίσεως καὶ πνεύματι καύσεως.
Ησ. 4,4 Διότι
τότε θα ξεπλύνη εντελώς ο Κυριος τον ηθικόν ρύπον από τους υιούς και τας
θυγατέρας της Ιερουσαλήμ και θα καθαρίση το αθώον αίμα, που εχύθη μεταξύ αυτών
με καταδικαστικήν κρίσιν, με φλόγα πυρκαϊάς.
Ησ. 4,5 καὶ ἥξει, καὶ ἔσται πᾶς
τόπος τοὺς ὄρους Σιὼν καὶ πάντα τὰ περικύκλῳ αὐτῆς σκιάσει νεφέλη ἡμέρας καὶ ὡς
καπνοῦ καὶ ὡς φωτὸς πυρὸς καιομένου νυκτός, καὶ πάσῃ τῇ δόξῃ σκεπασθήσεται·
Ησ. 4,5 Θα
έλθη ο Κυριος, και τότε ολόκληρος ο τόπος του όρους της Σιών και όλα τα γύρω
από την πόλιν Ιερουσαλήμ, θα σκιάζωνται από δροσεράν νεφέλην κατά το διάστημα
της ημέρας, κατά δε την νύκτα θα φωτίζωνται ωσάν από φως πυρκαϊάς, που θα
αντιφεγγίζεται από τον αναβαίνοντα καπνόν. Ολος αυτός ο τόπος θα σκεπασθή από
την μεγαλειώδη δόξαν του Κυρίου.
Ησ. 4,6 καὶ ἔσται εἰς σκιὰν ἀπὸ
καύματος καὶ ἐν σκέπῃ καὶ ἐν ἀποκρύφῳ ἀπὸ σκληρότητος καὶ ὑετοῦ.
Ησ. 4,6 Ολοι
και όλα, όσα υπάρχουν υπό την δροσεράν σκιαν της νεφέλης, θα προστατεύονται από
το καύμα του ηλίου, θα σκεπάζωνται από τας ραγδαίας καταστρεπτικάς βροχάς, θα
ευρίσκωνται εις ασφάλειαν και θα ζουν με άνεσιν.
ΗΣΑΪΑΣ 5
Ησ. 5,1 Ἄσω δὴ τῷ ἠγαπημένῳ ἆσμα
τοῦ ἀγαπητοῦ μου τῷ ἀμπελῶνί μου. ἀμπελὼν ἐγενήθη τῷ ἠγαπημένῳ ἐν κέρατι, ἐν
τόπῳ πίονι.
Ησ. 5,1 Θα
ψάλω, λοιπόν, εγώ στον αγαπημενόν μου αμπελώνα, τον ισραηλιτικον λαόν, άσμα του
αγαπητού μου Κυρίου. Ο ηγαπημένος Κυριος απέκτησεν άμπελον εις κάποιον λόφον,
εις τόπον παχύν και εύφορον.
Ησ. 5,2 καὶ φραγμὸν περιέθηκα καὶ
ἐχαράκωσα καὶ ἐφύτευσα ἄμπελον Σωρὴχ καὶ ὠκοδόμησα πύργον ἐν μέσῳ αὐτοῦ καὶ
προλήνιον ὤρυξα ἐν αὐτῷ· καὶ ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησε δὲ ἀκάνθας.
Ησ. 5,2 Εθεσα
ολόγυρα φράκτην, έσκαψα τάφρον, εφύτευσα εκλεκτά κλήματα του είδους Σωρήχ,
έκτισα πύργον στο μέσον της αμπέλου αυτής, έσκαψα φρεάτιον δια να πίπτη εις
αυτό ο μούστος και περίμενα να παραγάγη σταφύλια, αυτή όμως παρήγαγεν ακάνθας.
Ησ. 5,3 καὶ νῦν, οἱ ἐνοικοῦντες ἐν
Ἱερουσαλὴμ καὶ ἄνθρωπος τοῦ Ἰούδα, κρίνατε ἐν ἐμοὶ καὶ ἀναμέσον τοῦ ἀμπελῶνός
μου.
Ησ. 5,3 Και
τώρα σεις, οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, οι άνθρωποι της φυλής Ιούδα, κρίνατε και
δικάσατε μεταξύ εμού και του αμπελώνός μου.
Ησ. 5,4 τί ποιήσω ἔτι τῷ ἀμπελῶνί
μου καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτῷ; διότι ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησε δὲ ἀκάνθας.
Ησ. 5,4 Τι
υπολείπεται να κάμω ακόμη δια την άμπελόν μου αυτήν και τι έως τώρα δεν έκαμα
δ' αυτήν; Εκαμα τα πάντα, δια να καρποφορήση αυτή σταφυλάς. Εκείνη δε έκαμεν
αγκάθια!
Ησ. 5,5 νῦν δὲ ἀναγγελῶ ὑμῖν τί ἐγὼ
ποιήσω τῷ ἀμπελῶνί μου· ἀφελῶ τὸν φραγμὸν αὐτοῦ καὶ ἔσται εἰς διαρπαγήν, καὶ
καθελῶ τὸν τοῖχον αὐτοῦ καὶ ἔσται εἰς καταπάτημα·
Ησ. 5,5 Τωρα,
λοιπόν, εγώ θα καταστήσω γνωστόν εις σας, τι θα κάμω εις την άμπελόν μου. Θα
αφαιρέσω τον φράκτην αυτής και θα είναι εκτεθειμένη εις διαρπαγήν. Θα κρημνίσω
τον τοίχον της και θα καταπατήται από τους ανθρώπους και τα ζώα.
Ησ. 5,6 καὶ ἀνήσω τὸν ἀμπελῶνά
μου καὶ οὐ τμηθῇ οὐδὲ μὴ σκαφῇ, καὶ ἀναβήσονται εἰς αὐτὸν ὡς εἰς χέρσον ἄκανθαι·
καὶ ταῖς νεφέλαις ἐντελοῦμαι τοῦ μὴ βρέξαι εἰς αὐτὸν ὑετόν.
Ησ. 5,6 Θα
εγκαταλείψω την άμπελόν μου, δεν θα κλαδευθή πλέον, ούτε θα σκαφθή, και έτσι τα
αγκάθια θα ανεβούν γύρω και επάνω της ως εις χέρσον και ακαλλιέργητον τόπον. Θα
διατάξω τα σύννεφα να μη βρέξουν πλέον εις αυτήν πστιστικήν βροχήν.
Ησ. 5,7 ὁ γὰρ ἀμπελῶν Κυρίου
σαβαὼθ οἶκος τοῦ Ἰσραήλ ἐστι καὶ ἄνθρωπος τοῦ Ἰούδα νεόφυτον ἠγαπημένον· ἔμεινα
τοῦ ποιῆσαι κρίσιν, ἐποίησε δὲ ἀνομίαν καὶ οὐ δικαιοσύνην, ἀλλὰ κραυγήν.
Ησ. 5,7 Ο
αμπελών αυτός του Κυρίου των δυνάμεων είναι ο ισραηλιτικος λαός. Είναι οι
άνθρωποι της φυλής του Ιούδα, νέα γενεά ηγαπημένη. Επερίμενα από αυτήν να καρποφορήση
δικαιοσύνην και αρετήν, αυτή όμως έκαμε παρανομίαν και όχι δικαιοσύνην, με
αποτέλεσμα να ακούεται εκεί κραυγή αδικουμένων.
Ησ. 5,8 Οὐαὶ οἱ συνάπτοντες οἰκίαν
πρὸς οἰκίαν καὶ ἀγρὸν πρὸς ἀγρὸν ἐγγίζοντες, ἵνα τοῦ πλησίον ἀφέλωνταί τι. μὴ οἰκήσετε
μόνοι ἐπὶ τῆς γῆς;
Ησ. 5,8 Αλλοίμονον
εις εκείνους, οι οποίοι συνδέουν την οικίαν των εις την οικίαν του άλλου και
τον αγρόν των με τον αγρόν του άλλου, δια να αφαιρέσουν κάτι από την
ιδιοκτηοίαν του πλησίον! Μηπως πρόκειται να κατοικήσετε μόνοι σεις και δια
παντός επάνω εις την γην;
Ησ. 5,9 ἠκούσθη γὰρ εἰς τὰ ὦτα
Κυρίου σαβαὼθ ταῦτα· ἐὰν γὰρ γένωνται οἰκίαι πολλαί, εἰς ἔρημον ἔσονται μεγάλαι
καὶ καλαί, καὶ οὐκ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐταῖς.
Ησ. 5,9 Αι
πονηρίαι και αι αδικίαι αυταί έφθασαν εις τα ώτα Κυρίου του παντοκράτορος, ο
οποίος και είπε· “και εάν ακόμη οικοδομηθούν πολλαί και περισσότεραι οικίαι,
μεγάλαι και ωραίαι, θα προορισθούν δια την καταστροφήν και την ερήμωσιν. Κανείς
δεν θα υπάρχη, που θα κατοική εις αυτάς!
Ησ. 5,10 οὗ γὰρ ἐργῶνται δέκα ζεύγη
βοῶν, ποιήσει κεράμιον ἕν, καὶ ὁ σπείρων ἀρτάβας ἓξ ποιήσει μέτρα τρία.
Ησ. 5,10 Αγρός,
τον οποίον ώργωσαν δέκα ζεύγη βοϊδιών, θα αποδώση καρπόν, ο οποίος μόλις και θα
γεμίζη μίαν μόνην στάμναν. Και εκείνος ο οποίος στους αγρούς του έσπειρεν εξ
αρτάβας, θα λάβη ως απόδοσιν το ήμισυ αυτών, τρία μέτρα.
Ησ. 5,11 Οὐαὶ οἱ ἐγειρόμενοι τὸ
πρωΐ, καὶ τὰ σίκερα διώκοντες, οἱ μένοντες τὸ ὀψέ· ὁ γὰρ οἶνος αὐτοὺς
συγκαύσει.
Ησ. 5,11 Αλλοίμονον
εις εκείνους, οι οποίοι εξυπνούν πρωϊ-πρωϊ και επιζητούν τα οινοπνευματώδη
ποτά, και εις εκείνους, οι οποίοι μένουν αργά το βράδυ πίνοντες οίνον· ο οίνος
θα τους κατακαύση.
Ησ. 5,12 μετὰ γὰρ κιθάρας καὶ
ψαλτηρίου καὶ τυμπάνων καὶ αὐλῶν τὸν οἶνον πίνουσι, τὰ δὲ ἔργα Κυρίου οὐκ ἐμβλέπουσι
καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ οὐ κατανοοῦσι.
Ησ. 5,12 Πινουν
το κρασί των με τον ήχον της κιθάρας και της ναύλας και των τύμπανων και των
αυλών· τας εντολάς όμως του Κυρίου τας παραβλέπουν και δεν προσέχουν να
εννοήσουν τα έργα του Θεού.
Ησ. 5,13 τοίνυν αἰχμάλωτος ὁ λαός
μου ἐγενήθη διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτοὺς τὸν Κύριον, καὶ πλῆθος ἐγενήθη νεκρῶν διὰ
λιμὸν καὶ δίψος ὕδατος.
Ησ. 5,13 Δια
την ασωτίαν, λοιπόν, αυτήν και ασέβειάν του ο λαός θα γίνη αιχμάλωτος και
πολλοί από αυτούς θα πεθάνουν, άλλοι μεν από την έλλειψιν ψωμιού και άλλοι από
την έλλειψιν ύδατος.
Ησ. 5,14 καὶ ἐπλάτυνεν ὁ ᾅδης τὴν
ψυχὴν αὐτοῦ καὶ διήνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ τοῦ μὴ διαλιπεῖν, καὶ καταβήσονται οἱ ἔνδοξοι
καὶ οἱ μεγάλοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ λοιμοὶ αὐτῆς.
Ησ. 5,14 Ηυφράνθη
η ψυχή του άδου, ήνοιξεν αυτός το στόμα του, ώστε να μη σταματήση
καταβροχθίζων. Εκεί θα κατεβούν οι ένδοξοι της γης, οι μεγάλοι, οι πλούσιοι, οι
πονηροί και διεφθαρμένοι άνθρωποι αυτής της πόλεως.
Ησ. 5,15 καὶ ταπεινωθήσεται ἄνθρωπος,
καὶ ἀτιμασθήσεται ἀνήρ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ μετέωροι ταπεινωθήσονται.
Ησ. 5,15 Θα
ταπεινωθή ο κάθε αμαρτωλός άνθρωπος, θα εξευτελισθή ο επίσημος ανήρ, θα
ταπεινωθούν τα υπερήφανα ματία, που με αλαζονείαν εκύταζαν υψηλά.
Ησ. 5,16 καὶ ὑψωθήσεται Κύριος σαβαὼθ
ἐν κρίματι, καὶ ὁ Θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ.
Ησ. 5,16 Θα
υψωθή όμως και θα δοξασθή ο Κυριος των δυνάμεων με την δικαίαν αυτήν κρίσιν και
τιμωρίαν· και ο Θεός ο άγιος θα υψωθή εν τη δικαιοσύνη αυτού.
Ησ. 5,17 καὶ βοσκηθήσονται οἱ
διηρπασμένοι ὡς ταῦροι, καὶ τὰς ἐρήμους τῶν ἀπειλημμένων ἄρνες φάγονται.
Ησ. 5,17 Και
οι αιχμάλωτοι Ιουδαίοι θα βόσκουν στον τόπον της εξοριας των, όπως τα ζώα, όπως
οι ταύροι· εις δε τας ερήμους περιοχάς της πατρίδος των θα βόσκουν αρνιά.
Ησ. 5,18 οὐαὶ οἱ ἐπισπώμενοι τὰς ἁμαρτίας
ὡς σχοινίῳ μακρῷ καὶ ὡς ζυγοῦ ἱμάντι δαμάλεως τὰς ἀνομίας,
Ησ. 5,18 Αλλοίμονον
εις εκείνους, οι οποίοι σύρουν επάνω των, ως εις ατελείωτον σχοινίον,
πολυάριθμους αμαρτίας, εις εκείνους οι οποίοι πολλαπλασιάζουν και εκτείνουν, ως
μακρόν λωρίον ζυγού δαμάλεως, τας αμαρτίας των!
Ησ. 5,19 οἱ λέγοντες· τὸ τάχος ἐγγισάτω
ἃ ποιήσει, ἵνα ἴδωμεν, καὶ ἐλθάτω ἡ βουλὴ τοῦ ἁγίου Ἰσραήλ, ἵνα γνῶμεν.
Ησ. 5,19 Αλλοιμονον
εις εκείνους, οι οποίοι καταφρονητικώς λέγουν· “ας έλθουν, λοιπόν, σύντομα
εκείνα, τα οποία ο Κυριος απειλεί να κάμη, δια να τα ίδωμεν. Ας πραγματοποιηθ η
απειλητική απόφασις του αγίου του Ισραήλ, δια ν Α την γνωρίσωμεν”!
Ησ. 5,20 Οὐαὶ οἱ λέγοντες τὸ πονηρὸν
καλὸν καὶ τὸ καλὸν πονηρόν, οἱ τιθέντες τὸ σκότος φῶς καὶ τὸ φῶς σκότος, οἱ
τιθέντες τὸ πικρὸν γλυκὺ καὶ τὸ γλυκὺ πικρόν.
Ησ. 5,20 Αλλοίμονον
εις εκείνους, οι ποίοι λέγουν το κακόν ως καλόν και το καλόν ως κακόν, και οι
οποίοι με την ζωήν και την πράξιν των παρουσιάζουν το σκότος ως φως και το φως
ως σκότος! Αυτοί οι οποίοι προβάλλουν απατηλώς το πικρόν ως γλυκύ και το γλυκύ
ως πικρόν!
Ησ. 5,21 Οὐαὶ οἱ συνετοὶ ἐν ἑαυτοῖς
καὶ ἐνώπιον αὐτῶν ἐπιστήμονες.
Ησ. 5,21 Αλλοιμονον
εις εκείνους, οι οποίοι φρονούν ότι είναι σοφοί και συνετοί, οι οποίοι
αυτοπαρουσιάζονται εις τα μάτια των ως σοφοί και επιστήμονες γνωρίζοντες τάχα
ακριβώς τα πάντα!
Ησ. 5,22 οὐαὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν, οἱ
πίνοντες τὸν οἶνον καὶ οἱ δυνάσται οἱ κεραννύντες τὰ σίκερα,
Ησ. 5,22 Αλλοίμονον
στους άρχοντάς, σας, οι οποίοι πίνουν τον οίνον καθ υπερβολήν! Αλλοίμονον εις
αυτούς, που κυριαρχούν επάνω σας, και σας καταδυναστεύουν και οι οποίοι
κατασκευάζουν και συνθέτουν οινοπνευματώδη μεθυστικά ποτά δια τον εαυτόν των!
Ησ. 5,23 οἱ δικαιοῦντες τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν
δώρων καὶ τὸ δίκαιον τοῦ δικαίου αἴροντες.
Ησ. 5,23 Αλλοίμονον
εις εκείνους, οι οποίοι κηρύσσουν τον ασεβή και ένοχον ως αθώον, διότι έλαβον
δώρα, και έτσι αφαιρούν και καταπατύύν το δίκαιον από τον αθώον και ενάρετον.
Ησ. 5,24 διὰ τοῦτο ὃν τρόπον
καυθήσεται καλάμη ὑπὸ ἄνθρακος πυρὸς καὶ συγκαυθήσεται ὑπὸ φλογὸς ἀνειμένης, ἡ ῥίζα
αὐτῶν ὡς χνοῦς ἔσται καὶ τὸ ἄνθος αὐτῶν ὡς κονιορτὸς ἀναβήσεται· οὐ γὰρ ἠθέλησαν
τὸν νόμον Κυρίου σαβαώθ, ἀλλὰ τὸ λόγιον τοῦ ἁγίου Ἰσραὴλ παρώξυναν.
Ησ. 5,24 Δια
τούτο, όπως η καλαμιά κατακαίεται από αναμμένον κάρβουνον, κατακαίεται και
γίνεται στάκτη από αναμμένην φλόγα, έτσι θα γίνη χνούδι και θα διασκορπισθή η
ρίζα των ανθρώπων αυτών, και το άνθος των θα ανεβή ως κονιορτός στον αέρα και
θα εξαφανισθή. Θα πάθουν αυτά, διότι δεν ηγάπησαν και δεν ηθέλησαν τον νόμον
Κυρίου του παντοκράτορος, αλλά κατεφρόνησαν τον λόγον του αγίου Θεού του Ισραήλ
και προεκάλεσαν έτσι την οργήν του εναντίον των.
Ησ. 5,25 καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Κύριος
σαβαὼθ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ ἐπέβαλε τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἐπάταξεν
αὐτούς, καὶ παρωξύνθη τὰ ὄρη, καὶ ἐγενήθη τὰ θνησιμαῖα αὐτῶν ὡς κοπρία ἐν μέσῳ ὁδοῦ.
καὶ ἐν πᾶσι τούτοις οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμὸς αὐτοῦ, ἀλλὰ ἔτι ἡ χεὶρ ὑψηλή.
Ησ. 5,25 Και
εθύμωσε με μεγάλην οργήν ο Κυριος των δυνάμεων εναντίον του λαού του. Απλωσε
την τιμωρόν χείρα του· τους εκτύπησε και συνεκλονίσθησαν τα όρη από τον
σεισμόν, τα δε πτώματα των φονευθέντων κατά τον πόλεμον έγιναν ωσάν κοπριά,
αποσυντεθειμένα στο μέσον των οδών. Και παρ' όλας αυτάς τας τιμωρίας, διότι
εκείνοι δεν μετενόησαν, δεν απεμακρύνθη ο θυμός του Κυρίου, αλλά είναι ακόμη
υψωμένη η παντοδύναμος χειρ του, δια να επιπέση εναντίον των παρανόμων.
Ησ. 5,26 τοιγαροῦν ἀρεῖ σύσσημον ἐν
τοῖς ἔθνεσι τοῖς μακρὰν καὶ συριεῖ αὐτοὺς ἀπ᾿ ἄκρου τῆς γῆς, καὶ ἰδοὺ ταχὺ
κούφως ἔρχονται·
Ησ. 5,26 Και
λοιπόν θα ύψωση και θα δώση ο Κυριος σημείον εις τα εχθρικά ειδωλολατρικά έθνη,
που ευρίσκονται μακράν, θα σφυρίξη, δια να ακουσθή από λαούς, που υπάρχουν εις
τα άκρα του κόσμου, ώστε εκείνοι να προσέλθουν· και ιδού, έρχονται ταχύτατα, ως
εάν έχουν πτερά.
Ησ. 5,27 οὐ πεινάσουσιν οὐδὲ
κοπιάσουσιν οὐδὲ νυστάξουσιν οὐδὲ κοιμηθήσονται, οὐδὲ λύσουσι τὰς ζώνας αὐτῶν ἀπὸ
τῆς ὀσφύος αὐτῶν, οὐδὲ μὴ ῥαγῶσιν οἱ ἱμάντες τῶν ὑποδημάτων αὐτῶν·
Ησ. 5,27 Ερχονται
με τόσην ορμήν, με τέτοιο μένος, ώστε δεν θα αισθανθούν πείναν, ούτε θα
καταβληθούν από τον κόπον, ούτε θα αργοπορήσουν από νυσταγμόν, δεν θα κοιμηθούν
στον δρόμον των, ούτε θα λύσουν από την μέσην των τας ζώνας, ούτε θα διαρραγούν
τα λουριά των υποδημάτων των.
Ησ. 5,28 ὧν τὰ βέλη ὀξέα ἐστὶ καὶ τὰ
τόξα αὐτῶν ἐντεταμένα, οἱ πόδες τῶν ἵππων αὐτῶν ὡς στερεὰ πέτρα ἐλογίσθησαν, οἱ
τροχοὶ τῶν ἁρμάτων αὐτῶν ὡς καταιγίς.
Ησ. 5,28 Αυτών
των φοβερών εχθρών τα βέλη είναι οξέα και τα τόξα των τεντωμένα, έτοιμα να
εκσφενδονίσουν τα βέλη. Τα πόδια των ίππων των εθεωρήθησαν στερεά σαν πέτρα,
και οι ρόδες των πολεμικών αρμάτων των τρέχουν ταχύτατα και ανεμπόδιστα, ωσάν η
καταιγίς.
Ησ. 5,29 ὁρμῶσιν ὡς λέοντες καὶ
παρέστηκαν ὡς σκύμνοι λέοντος· καὶ ἐπιλήψεται καὶ βοήσει ὡς θηρίον καὶ ἐκβαλεῖ,
καὶ οὐκ ἔσται ὁ ῥυόμενος αὐτούς.
Ησ. 5,29 Ορμούν
κατά την μάχην ωσάν ληοντάρια, ευρίσκονται εμπρός εις την πρώτην γραμμήν σαν
νεαρά ληοντάρια και ο φοβερός αυτός εχθρός ως θηρίον συλλαμβάνει το θήραμά του
και βρυχάται επάνω από αυτό, το μεταφέρει στο κρησφύγετόν του. Κανείς δεν θα
ημπορέση να τους αποσπάση και τους γλυτώση από το στόμα των.
Ησ. 5,30 καὶ βοήσει δι᾿ αὐτοὺς τῇ ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ ὡς φωνὴ θαλάσσης κυμαινούσης· καὶ ἐμβλέψονται εἰς τὴν γῆν, καὶ ἰδοὺ
σκότος σκληρὸν ἐν τῇ ἀπορίᾳ αὐτῶν.
Ησ. 5,30 Ως
θάλασσά, που αναταράσσεται από την δύναμιν των ανέμων και βοούν τα κύματα της,
έτσι και ο εχθρός θα φωνάξη δυνατά εναντίον αυτών. Και εκείνοι θα στρέψουν ικετευτικά
και ερευνητικα τα βλέμματα των εις την γην, αναζητούντες βοήθειαν, και ιδού
τρομερόν σκότος θα είναι η απάντησις εις την απελπιστικήν συμφοράν των.
Αν σας αρέσει αυτό το άρθρο, μπορείτε να το βάλετε στο Ιστολόγιο σας αντιγράφοντας έναν από τους παρακάτω κωδικούς
If you Like This Article,Then kindly linkback to this article by copying one of the codes below.
URL Of Post:
Paste This HTML Code On Your Page:
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης
(
Atom
)
0 σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.