Κυριακή 1 Απριλίου 2012
ΗΣΑΙΑΣ 21 - 25
Κυριακή, Απριλίου 01, 2012
Αναρτήθηκε από
Nik Vythoulkas
Ετικέτες ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ετικέτες ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ - ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΗΣΑΪΑΣ 21
Τὸ
ὅραμα τῆς ἐρήμου.
Αποκαλυπτικόν όραμα περί της
ερημώσεως Βαβυλώνος.
Ησ. 21,1 Ὡς καταιγὶς δι᾿ ἐρήμου
διέλθοι ἐξ ἐρήμου ἐρχομένη ἐκ γῆς, φοβερὸν
Ησ. 21,1 Σαν
καταιγίς, η οποία διέρχεται με σφοδρότητα και ορμήν δια μέσου της ερήμου, από
άλλην έρημον προερχομένη,
Ησ. 21,2 τὸ ὅραμα καὶ σκληρὸν ἀνηγγέλη
μοι. ὁ ἀθετῶν ἀθετεῖ, ὁ ἀνομῶν ἀνομεῖ. ἐπ᾿ ἐμοὶ οἱ Ἐλαμῖται, καὶ οἱ πρέσβεις τῶν
Περσῶν ἐπ᾿ ἐμὲ ἔρχονται. νῦν στενάξω καὶ παρακαλέσω ἐμαυτόν.
Ησ. 21,2 έτσι
τρομερόν υπήρξε και το όραμα, που μου απεκαλύφθη, και σκληρόν αυτό, το οποίον
μου ανήγγειλεν ο Θεός. Ο παραβαίνων το θείον θέλημα θα εξακολουθή να το
παραβαίνη. Και ο καταπατών τον θείον Νομον θα εξακολουθή να παρανομή. Εναντίον
εμού του Ασσυρίου έρχονται οι Ελαμίται και αι πρέσβεις των Περσών. Θα στενάξω
τώρα από τον πόνον και θα προσπαθήσω να παρηγορήσω τον εαυτόν μου.
Ησ. 21,3 διὰ τοῦτο ἐνεπλήσθη ἡ ὀσφύς
μου ἐκλύσεως, καὶ ὠδῖνες ἔλαβόν με ὡς τὴν τίκτουσαν· ἠδίκησα τοῦ μὴ ἀκοῦσαι, ἐσπούδασα
τοῦ μὴ βλέπειν.
Ησ. 21,3 Δια
τούτο παρέλυσε τελείως και ητόνησεν η μέση μου. Με κατέλαβαν οξείς πόνοι σαν
εκείνους, οι οποίοι καταλαμβάνουν την γυναίκα, που γεννά. Διέπραξα αδικίας στο
παρελθόν. Δεν ηθέλησα να ακούσω τας ορθάς υποδείξεις και προσεπάθησα να μη
βλέπω την αλήθειαν.
Ησ. 21,4 ἡ καρδία μου πλανᾶται, καὶ
ἡ ἀνομία με βαπτίζει, ἡ ψυχή μου ἐφέστηκεν εἰς φόβον.
Ησ. 21,4 Η
καρδία μου κτυπά με ορμήν, σαν να περιπλανάται μέσα στο στήθος μου. Εχω βυθισθή
μέσα εις τα παράνομα έργα μου. Η ψυχή μου περιέπεσεν εις μεγάλον φόβον.
Ησ. 21,5 ἑτοίμασον τὴν τράπεζαν·
φάγετε, πίετε· ἀναστάντες, οἱ ἄρχοντες, ἑτοιμάσατε θυρεούς.
Ησ. 21,5 Κατά
την κρίσιμον αυτήν ώραν του κινδύνου ετοίμασε, ω Βαδυλών, τα συμπόσιά σου·
φάγετε και πίετε αμέριμνοι· οι εχθροί σας όμως ευρίσκονται προ των τειχών σας.
Και λοιπόν σεις οι άρχοντες σηκωθήτε και ετοιμάσατε τας μεγάλας ασπίδας προς
άμυναν.
Ησ. 21,6 ὅτι οὕτως εἶπε πρός με
Κύριος· βαδίσας σεαυτῷ στῆσον σκοπὸν καὶ ὃ ἂν ἴδῃς ἀνάγγειλον·
Ησ. 21,6 Διότι
ο Κυριος έτσι μου είπε· “πήγαινε και στάσου σκοπός, παρατήρησε ολόγυρα και. αυτό,
το οποίον θα ίδης ανάγγειλέ το”.
Ησ. 21,7 καὶ εἶδον ἀναβάτας ἱππεῖς
δύο καὶ ἀναβάτην ὄνου καὶ ἀναβάτην καμήλου. ἀκρόασαι ἀκρόασιν πολλὴν
Ησ. 21,7 Εἶδον
δύο ιππείς, τον ένα να επιβαίνη επί όνου και τον άλλον να επιβαίνη εις κάμηλον.
“Ακροάσου με πολλήν προσοχήν αυτά, που θα ακούσης.
Ησ. 21,8 καὶ κάλεσον Οὐρίαν εἰς τὴν
σκοπιὰν Κυρίου. καὶ εἶπεν· ἔστην διαπαντὸς ἡμέρας καὶ ἐπὶ τῆς παρεμβολῆς ἐγὼ ἔστην
ὅλην τὴν νύκτα,
Ησ. 21,8 Καλεσε
δε και τον Ουρίαν εις την σκοπιάν αυτήν του Κυρίου”. Και ο προφήτης είπε· Καθ'
όλον το διάστημα της ημέρας και της νυκτός εστάθην εγώ επάνω εις την σκοπιάν
Ησ. 21,9 καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται ἀναβάτης
ξυνωρίδος. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπε· πέπτωκε πέπτωκε Βαβυλών, καὶ πάντα τὰ ἀγάλματα
αὐτῆς, καὶ τὰ χειροποίητα αὐτῆς συνετρίβησαν εἰς τὴν γῆν.
Ησ. 21,9 και
ιδού, έρχονται δύο έφιπποι άνδρες. Και ένας από αυτούς έλαβε τον λόγον και
εφωναξε· “έπεσε πλέον, έπεσεν η Βαβυλών· συνετρίβησαν δε όλα τα είδωλα αυτής
και όλα τα χειροποίητα αντικείμενα της λατρείας επάνω στο έδαφος”.
Ησ. 21,10 ἀκούσατε, οἱ καταλελειμμένοι
καὶ οἱ ὀδυνώμενοι, ἀκούσατε ἃ ἤκουσα παρὰ Κυρίου σαβαώθ· ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ἀνήγγειλεν
ἡμῖν.
Ησ. 21,10 Ακούσατε, λοιπόν, σεις, οι οποίοι απεμείνατε και
εσώθητε από την αιχμα-λωσίαν και οι οποίοι πονείτε δια την ερήμωσιν της πατρίδος
σας. Ακούσατε αυτά, που εγώ έχω ακούσει από τον Κυριον των δυνάμεων. Ο Θεός του
Ισραήλ ανήγγειλεν αυτά εις ημάς.
Ησ. 21,11 Τὸ ὅραμα τῆς Ἰδουμαίας. Πρὸς
ἐμὲ καλεῖ παρὰ τοῦ Σηείρ· φυλάσσετε ἐπάλξεις.
Ησ. 21,11 Αποκαλυπτικόν όραμα εναντίον της Ιδουμαίας. Προς εμέ απευθύνεται έκκλησις εκ μέρους των
Ιδουμαίων, του όρους Σηείρ, οι οποίοι και λέγουν· “σεις που αγρύπνως φρουρείτε
τας επάλξεις, είπατε τα συμβαίνοντα της νυκτός”.
Ησ. 21,12 φυλάσσω τὸ πρωΐ καὶ τὴν
νύκτα· ἐὰν ζητῇς, ζήτει καὶ παρ᾿ ἐμοὶ οἴκει·
Ησ. 21,12 Και ο προφήτης απαντά· “εγώ φυλάσσω άγρυπνος
νύκτα και ημέραν. Εάν επιθυμής και ζητής πληροφορίες, ζήτησε τας από εμέ. Μένε
όμως πλησίον μου και περίμενε να τας ακούσης.
Ησ. 21,13 ἐν τῷ δρυμῷ ἑσπέρας κοιμηθήσῃ
ἐν τῇ ὁδῷ Δαιδάν.
Ησ. 21,13 Εις ένα πυκνόν δάσος κατά την εσπέραν θα
αναπαυθήτε και θα κοιμηθήτε σεις οι φεύγοντες Δαιδανίται.
Ησ. 21,14 εἰς συνάντησιν διψῶντι ὕδωρ
φέρετε, οἱ ἐνοικοῦντες ἐν χώρᾳ Θαιμάν, ἄρτοις συναντᾶτε τοῖς φεύγουσι διὰ τὸ πλῆθος
τῶν πεφονευμένων
Ησ. 21,14 Σεις, που κατοικείτε εις την περιοχήν Θαιμάν,
εβγάτε εις συνάντησίν των και φέρετε εις αυτούς νερό. Εβγάτε προς συνάντησιν
αυτών, που φεύγουν, και φέρετε τους άρτους, δια να τραφούν. Φεύγουν οι
Δαιδανίται, διότι πολλοί από αυτούς έχουν φονευθή.
Ησ. 21,15 καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν
πλανωμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῆς μαχαίρας καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν τοξευμάτων τῶν
διατεταμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν πεπτωκότων ἐν τῷ πολέμῳ.
Ησ. 21,15 Πλήθος άλλων πλανώνται εις αγνώστους περιοχάς.
Πολυάριθμοι έχουν πέσει εν στόματι μαχαίρας. Αλλοι έχουν διατρυπηθή από τα
πολυάριθμα βέλη των καλοτεντομένων τόξων. Και έτσι ο αριθμός των φονευθέντων
κατά τον πόλεμον είναι μεγάλος.
Ησ. 21,16 διότι οὕτως εἶπέ μοι Κύριος·
ἔτι ἐνιαυτὸς ὡς ἐνιαυτὸς μισθωτοῦ, ἐκλείψει ἡ δόξα τῶν υἱῶν Κηδάρ,
Ησ. 21,16 Αυτά δε συμβαίνουν, διότι έτσι μου τα απεκαλυψεν
ο Κυριος. Μετά ένα ακριβώς έτος πλήρες, όπως προσμετράται από τον μισθωτόν
άνθρωπον, θα εξαφανισθή η δόξα των κατοίκων της Κηδάρ.
Ησ. 21,17 καὶ τὸ κατάλοιπον τῶν
τοξευμάτων τῶν ἰσχυρῶν υἱῶν Κηδὰρ ἔσται ὀλίγον, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἐλάλησεν.
Ησ. 21,17 Αυτοί δέ που θα απομείνουν από τους επιδεξίους
τοξότας, απόγονοι του Κηδάρ, θα είναι ολίγοι, διότι ο Κυριος ο Θεός του Ισραήλ
απεκάλυψε τα μελλοντικά αυτά γεγονότα, τα οποία ασφαλώς και βεβαίως θα
πραγματοποιηθούν”.
ΗΣΑΪΑΣ 22
Τὸ ῥῆμα τῆς φάραγγος Σιών.
Προφητικός
λόγος εναντίον της κοιλάδας Σιων, εναντίον της Ιερουσαλήμ.
Ησ. 22,1 Τί ἐγένετό σοι νῦν, ὅτι ἀνέβητε
πάντες εἰς δώματα μάταια;
Ησ. 22,1 Τι
σας συνέβη τώρα, ώστε όλοι έχετε ανέβη εις τα ανωφελή ηλιακωτά των οικιών σας;
Ησ. 22,2 ἐνεπλήσθη ἡ πόλις βοώντων·
οἱ τραυματίαι σου οὐ τραυματίαι μαχαίρας, οὐδὲ οἱ νεκροί σου νεκροὶ πολέμων.
Ησ. 22,2 Η
πόλις σας εγέμισεν από κραυγάς βοώντων ανθρώπων. Οι τραυματίαι σου δεν είναι
τραυματίαι, που επλήγησαν με μαχαίρας εις πολεμικάς μάχας, ούτε οι νεκροί σου
είναι νεκροί πολέμων.
Ησ. 22,3 πάντες οἱ ἄρχοντές σου
πεφεύγασι, καὶ οἱ ἁλόντες σκληρῶς δεδεμένοι εἰσί, καὶ οἱ ἰσχύοντες ἐν σοὶ πόῤῥω
πεφεύγασι.
Ησ. 22,3 Ολοι
οι άρχοντές σου έχουν τραπή εις φυγήν, όσοι δε περιέπεσαν αιχμάλωτοι εις χείρας
των εχθρών, είναι δεμένοι εις σκληρά δεσμά. Οσοι δε είχαν κάποιαν δύναμιν
μεταξύ σας, έχουν φύγει τώρα μακράν.
Ησ. 22,4 διὰ τοῦτο εἶπα· ἄφετέ με,
πικρῶς κλαύσομαι, μὴ κατισχύσητε παρακαλεῖν με ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ
γένους μου.
Ησ. 22,4 Δια
τούτο είπα λέγει ο προφήτης· αφήσατέ με να κλαύσω πικρώς. Μη προσπαθήτε να με
παρηγορήσετε δια την καταστροφήν της Ιερουσαλήμ, της πολυαγαπημένης αυτής
θυ-γατρός του γένους μου.
Ησ. 22,5 ὅτι ἡμέρα ταραχῆς καὶ ἀπωλείας
καὶ καταπατήματος καὶ πλάνησις παρὰ Κυρίου σαβαὼθ ἐν φάραγγι Σιών· πλανῶνται ἀπὸ
μικροῦ ἕως μεγάλου, πλανῶνται ἐπὶ τὰ ὄρη.
Ησ. 22,5 Αφήσατέ
με ελεύθερον να χύσω πικρά δάκρυα, διότι έφθασεν η μεγάλη ημέρα της αναταραχής
και πανωλεθρίας, του καταπατήματος της ιεράς πόλεως και όλων των εν αύτη ο
διασκορπισμός και η περιπλάνησις των κατοίκων εις τας φάραγγας Σιών, γίνεται
κατά παραχώρησιν Κυρίου του παντοκράτορας. Περιπλανώνται από μικρού έως
μεγάλου, περιπλανώνται φοβισμένοι επάνω εις τα όρη.
Ησ. 22,6 οἱ δὲ Ἐλαμῖται ἔλαβον
φαρέτρας, ἀναβάται ἄνθρωποι ἐφ᾿ ἵπποις καὶ συναγωγὴ παρατάξεως.
Ησ. 22,6 Οι
Ελαμίται όμως επήραν τας φαρέτρας των, είναι άνθρωποι ιππείς και πεζοί, ικανοί
και πολεμικοί.
Ησ. 22,7 καὶ ἔσονται αἱ ἐκλεκταὶ
φάραγγές σου πλησθήσονται ἁρμάτων, οἱ δὲ ἱππεῖς ἐμφράξουσι τὰς πύλας σου·
Ησ. 22,7 Αι
εκλεκταί σου κοιλάδες, ω Ιερουσαλήμ, θα πλημμυρίσουν από τα πολεμικά άρματα
των. Οι ιππείς των εχθρών σου θα φράξουν τας θύρας από τα τείχη σου.
Ησ. 22,8 καὶ ἀνακαλύψουσι τὰς πύλας
Ἰούδα· καὶ ἐμβλέψονται τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τοὺς ἐκλεκτοὺς οἴκους τῆς πόλεως
Ησ. 22,8 Θα
ανοίξουν εν τέλει τας πύλας της πόλεμος της περιοχής Ιούδα. Και κατά την ημέραν
εκείνην οι άνθρωποί σου θα στρέψουν με προσδοκίαν τα βλέμματα των και θα
προστρέξουν στους καλοκτισμένους οχυρούς και ωλισμένους οίκους της πόλεως, με
την ελπίδα να εύρουν σωτηρίαν και να αντιτάξουν άμυναν.
Ησ. 22,9 καὶ ἀνακαλύψουσι τὰ κρυπτὰ
τῶν οἴκων τῆς ἄκρας Δαυίδ. καὶ εἴδοσαν ὅτι πλείους εἰσὶ καὶ ὅτι ἀπέστρεψε τὸ ὕδωρ
τῆς ἀρχαίας κολυμβήθρας εἰς τὴν πόλιν
Ησ. 22,9 Θα
αποκαλύψουν τα απόκρυφα των οίκων και των αποθηκών της ακροπόλεως Δαυίδ, δια να
εξοπλισθούν με τα όπλα, που θα εύρουν εκεί. Οι άρχοντές σου και όλοι είδον ότι
είναι παρά πολλοί οι εχθροί σου· ο δε βασιλεύς δια το ενδεχόμενον τούτο είχε
διοχετεύσει το ύδωρ της αρχαίας δεξαμένης στο εσωτερικν της πόλεως.
Ησ. 22,10 καὶ ὅτι καθείλοσαν τοὺς οἴκους
Ἱερουσαλὴμ εἰς ὀχύρωμα τείχους τῇ πόλει.
Ησ. 22,10 Είδον ακόμη ότι κατεδάφισαν οίκους της
Ιερουσαλήμ, δια να επιδιορθώσουν και οχυρώσουν το τείχος της πόλεως.
Ησ. 22,11 καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ὕδωρ ἀναμέσον
τῶν δύο τειχῶν ἐσώτερον τῆς κολυμβήθρας τῆς ἀρχαίας καὶ οὐκ ἐνεβλέψατε εἰς τὸν ἀπ᾿
ἀρχῆς ποιήσαντα αὐτὴν καὶ τὸν κτίσαντα αὐτὴν οὐκ εἴδετε.
Ησ. 22,11 Ανάμεσα εις τα δύο τείχη της πόλεως σας εφερατε
νερό στο εσωτερικόν μέρος από αρχαίαν δεξαμένην, ελαβατε τα μέτρα, που
εκρίνατε, αλλά δεν υψώσατε το βλέμμα σας προς Εκείνον ο οποίος εξ αρχής εποίησε
την πόλιν αυτήν, προς τον θεόν. Προς τον κτίστην της πόλεως δεν εστρέψατε το
βλέμμα σας.
Ησ. 22,12 καὶ ἐκάλεσε Κύριος Κύριος
σαβαὼθ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κλαυθμὸν καὶ κοπετὸν καὶ ξύρησιν καὶ ζῶσιν σάκκων,
Ησ. 22,12 Κατά δε την ημέραν εκείνην ο Κυριος, ο Κυριος των
δυνάμεων, σας εκάλεσεν εις θρήνον και κοπετόν μετανοίας. Σας εκάλεσε να
ξυρίσετε την κεφαλήν σας, να περιζωσθή-τε εις ένδειξιν πένθους σάκκινα
ενδύματα.
Ησ. 22,13 αὐτοὶ δὲ ἐποιήσαντο εὐφροσύνην
καὶ ἀγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους καὶ θύοντες πρόβατα, ὥστε φαγεῖν κρέατα καὶ πιεῖν
οἶνον λέγοντες· φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνήσκομεν.
Ησ. 22,13 Σεις όμως ωργανώσατε και επεδόθητε εις συμπόσια
ευφροσύνης και αγαλλιάσεως. Εσφάξατε μόσχους, εθυσιάσατε πρόβατα, ώστε να
τρώγετε κρέατα και να πίνετε οίνον λέγοντες· “ας φάμε και ας πιούμε, διότι
αύριον πεθαίνομε”!
Ησ. 22,14 καὶ ἀνακεκαλυμμένα ταῦτά ἐστιν
ἐν τοῖς ὠσὶ Κυρίου σαβαώθ, ὅτι οὐκ ἀφεθήσεται ὑμῖν αὕτη ἡ ἁμαρτία, ἕως ἂν ἀποθάνητε.
Ησ. 22,14 Ολα αυτά είναι φανερά και γνωστά ενώπιον του
Κυρίου των δυνάμεων. Αυτή δε η μεγάλη σας αμαρτία δεν πρόκειται να συγχωρηθή
μέχρι και του θανάτου σας.
Ησ. 22,15 Τάδε λέγει Κύριος σαβαώθ·
πορεύου εἰς τὸ παστοφόριον, πρὸς Σομνᾶν τὸν ταμίαν καὶ εἶπον αὐτῷ·
Ησ. 22,15 Αυτά λέγει ο Κυριος των δυνάμεων ο παντοκράτωρ
στον Ησαΐαν· “πήγαινε στο κελλί του ναού, προς τον Σομνάν τον ταμίαν και είπε
προς αυτόν·
Ησ. 22,16 τί σὺ ὧδε, καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε,
ὅτι ἐλατόμησας σεαυτῷ ὧδε μνημεῖον καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ἐν ὑψηλῷ μνημεῖον καὶ ἔγραψας
σεαυτῷ ἐν πέτρα σκηνήν;
Ησ. 22,16 Διατί συ ευρίσκεσαι έδω; Ποίαν θέσιν και ποίον
δικαίωμα έχεις συ εδώ; Σε ερωτώ, διότι εσκάλισες στον εδώ βράχον τάφον δια τον
εαυτόν σου. Εφτιασες δια τον εαυτόν σου εις καταφανές και περίοπτον σημείον της
πόλεως μνημείον. Εχάραξες εις την βραχώδη πέτραν κατοικίαν δια τον εαυτόν σου.
Ησ. 22,17 ἰδοὺ δὴ Κύριος σαβαὼθ ἐκβαλεῖ
καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου καὶ τὸν στέφανόν σου τὸν ἔνδοξον
Ησ. 22,17 Ιδού, όμως ότι ο Κυριος των δυνάμεων ο
παντοκράτωρ, θα σε εκδιώξη, ω άνθρωπε, θα σε εξαφανίση, θα αφαίρεση την
πολυτελή στολήν σου και τον ένδοξον στέφανόν σου.
Ησ. 22,18 καὶ ῥίψει σε εἰς χώραν
μεγάλην καὶ ἀμέτρητον, καὶ ἐκεῖ ἀποθανῇ· καὶ θήσει τὸ ἅρμα σου τὸ καλὸν εἰς ἀτιμίαν
καὶ τὸν οἶκον τοῦ ἄρχοντός σου εἰς καταπάτημα·
Ησ. 22,18 Θα σε απορρίψη ο Κυριος εις χώραν μεγάλην και
απέραντον και εκεί θα αποθάνης έρημος. Το λαμπρόν και ωραίον άρμα σου θα το
εξευτελίση και το σπίτι του άρχοντος, τον οποίον συ εθεωρούσες ιδικόν σου
προστάτην, θα το παραδώση ο Κυριος στους επιδρομείς προς καταπάτησιν.
Ησ. 22,19 καὶ ἀφαιρεθήσῃ ἐκ τῆς οἰκονομίας
σου καὶ ἐκ τῆς στάσεώς σου.
Ησ. 22,19 Θα αποπεμφθής από την διαχείρισιν και από την
θέσιν εις την οποίαν σήμερον φαίνεσαι, ότι στέκεσαι με σταθερότητα.
Ησ. 22,20 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
καλέσω τὸν παῖδά μου Ἐλιακεὶμ τὸν τοῦ Χελκίου
Ησ. 22,20 Και θα συμβή κατά την ημέραν εκείνην, που συ θα
εκδιωχθής, εγώ θα καλέσω από την αιχμαλωσίαν τον δούλον μου τον Ελιακείμ, τον
υιόν του Χελκίου.
Ησ. 22,21 καὶ ἐνδύσω αὐτὸν τὴν στολήν
σου καὶ τὸν στέφανόν σου δώσω αὐτῷ καὶ κράτος καὶ τὴν οἰκονομίαν σου δώσω εἰς τὰς
χεῖρας αὐτοῦ, καὶ ἔσται ὡς πατὴρ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ἱερουσαλὴμ καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν
ἐν Ἰούδᾳ.
Ησ. 22,21 Θα τον ενδύσω με την ιδικήν σου λαμπράν στολήν,
θα δώσω εις αυτόν τον ιδικόν σου στέφανον της δόξης. Θα παραδώσω εις τα χέρια
του την εξουσίαν και την διαχείρισίν σου. Αυτός δε δια την αξιοπιστίαν και την
αγάπην του θα είναι σαν πατέρας δι' εκείνους, που κατοικούν εις την Ιερουσαλήμ,
και γενικώτερα δια τους κατοίκους της Ιουδαίας.
Ησ. 22,22 καὶ δώσω τὴν δόξαν Δαυὶδ αὐτῷ,
καὶ ἄρξει, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀντιλέγων. καὶ δώσω αὐτῷ τὴν κλεῖδα οἴκου Δαυὶδ ἐπὶ
τῷ ὤμῳ αὐτοῦ καὶ ἀνοίξει, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀποκλείων, καὶ κλείσει καὶ οὐκ ἔσται ὁ
ἀνοίγων.
Ησ. 22,22 Θα δώσω εις αυτόν την δόξαν του Δαδίδ, θα γίνη
άρχων και δεν θα υπάρξη κανείς, ο οποίος θα αντιλέγη και θα άντιπράττη εις
αυτόν. Θα του δώσω το κλειδί του οίκου του Δαδίδ. Αυτός μόνος θα το κατέχη. Θα
το φέρη στους ώμους του ως δείγμα της εξουσίας του. Αυτός θα ανοίγη και κανείς
δεν θα μπορή να κλείη. Θα κλείη και κανείς δεν θα ήμπορη να ανοίγη.
Ησ. 22,23 καὶ στήσω αὐτὸν ἄρχοντα ἐν
τόπῳ πιστῷ καὶ ἔσται εἰς θρόνον δόξης τοῦ οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
Ησ. 22,23 θα τον αναδείξω και θα τον θέσω στερεόν και
αμετακίνητον άρχοντα. Η εξουσία δέ που θα έχη, και ο θρόνος επί του οποίου θα
κάθεται, θα είναι δόξα και καύχημα του πατρικού του οίκου.
Ησ. 22,24 καὶ ἔσται πεποιθὼς ἐπ᾿ αὐτὸν
πᾶς ἔνδοξος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, καὶ ἔσονται ἐπικρεμάμενοι
αὐτῷ.
Ησ. 22,24 Εις αυτόν θα έχη εστηριγμένην την πεποίθησίν του
κάθε ένδοξος στον οίκον του πατρός του, από τον πιο μικρόν έως τον πιο μεγάλον.
Από αυτόν θα εξαρτώνται και θα κρέμονται”.
Ησ. 22,25 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ - τάδε
λέγει Κύριος σαβαώθ - κινηθήσεται ὁ ἄνθρωπος ὁ ἐστηριγμένος ἐν τόπῳ πιστῷ καὶ ἀφαιρεθήσεται·
καὶ πεσεῖται, καὶ ἐξολοθρευθήσεται ἡ δόξα ἡ ἐπ᾿ αὐτόν, ὅτι Κύριος ἐλάλησεν.
Ησ. 22,25 Εις μεταγενεστέραν όμως έποχην, προαναγγέλλει ο
Κυριος των δυνάμεων ο παντοκράτωρ, απόγονοι του Ελιακείμ, που είχαν στηριχθή
στον αμετακίνητον αυτόν τόπον της Ιερουσαλήμ, θα μετακινηθούν, θα αφαιρεθή από
αυτούς ο τόπος των. Ετσι δε η δόξα, την οποίαν είχαν, θα πέση και θα εξαφανισθή.
Αυτά δε θα πραγματοποιηθούν ασφαλώς και βεβαίως, διότι ο Κυριος τα απεκάλυψε.
ΗΣΑΪΑΣ 23
Τὸ ὅραμα Τύρου.
Λόγος
προφητικός εναντίον της Τυρου.
Ησ. 23,1 Ὀλολύξατε, πλοῖα
Καρχηδόνος, ὅτι ἀπώλετο, καὶ οὐκέτι ἔρχονται ἐκ γῆς Κιτιαίων· ἦκται αἰχμάλωτος.
Ησ. 23,1 Θρηνήσατε
με ολολυγμούς πλοία της Καρχηδόνος, διότι κατεστράφη η Τυρος. Δεν έρχονται
πλέον προς σε πλοία της Τυρου από την Κυπρον. Οι κάτοικοι της Τυρου έχουν
απαχθή εις αιχμαλωσιον.
Ησ. 23,2 τίνι ὅμοιοι γεγόνασιν οἱ ἐνοικοῦντες
ἐν τῇ νήσῳ μετάβολοι Φοινίκης διαπερῶντες τὴν θάλασσαν
Ησ. 23,2 Προς
ποίον έχουν γίνει όμοιοι αυτοί, που κατοικούν εις την Τυρον, την βρεχομένην από
την θάλασσαν, οι έμποροι οι οποίοι διέσχιζαν την θάλασσαν,
Ησ. 23,3 ἐν ὕδατι πολλῷ, σπέρμα
μεταβόλων; ὡς ἀμητοῦ εἰσφερομένου οἱ μετάβολοι τῶν ἐθνῶν.
Ησ. 23,3 έπλεαν
εις μεγάλας θαλάσσας και οι οποίοι ήσαν απόγονοι εμπόρων; Σαν συγκομιδή
πλουσίου θερισμού ήσαν τα κέρδη των εμπόρων των εθνών.
Ησ. 23,4 αἰσχύνθητι, Σιδών, εἶπεν ἡ
θάλασσα. ἡ δὲ ἰσχὺς τῆς θαλάσσης εἶπεν· οὐκ ὤδινον οὐδὲ ἔτεκον οὐδὲ ἐξέθρεψα
νεανίσκους οὐδὲ ὕψωσα παρθένους.
Ησ. 23,4 “Εντροπή
σου, ω Σιδών, με την κατάπτωσιν της Τυρου”, είπεν η θάλασσα. Η δε βραχώδης
ακτή, εις την οποίαν θραύονται με δύναμιν τα κύματα της θαλάσσης, είπεν· “εγώ
δέν εκοιλοπόνησα, δεν εγέννησα και δεν ανέθρεψα παλληκάρια και δεν ανέδειξα
ωραίας παρθένους; Και ιδού, ότι τώρα υπάρχει καταστροφή και ερήμωσις”!
Ησ. 23,5 ὅταν δὲ ἀκουστὸν γένηται Αἰγύπτῳ,
λήψεται αὐτοὺς ὀδύνη περὶ Τύρου.
Ησ. 23,5 Οταν
δε και εις την Αίγυπτον γίνη ακουστή η καταστροφή της Τυρου, θα καταλάβη και
αυτούς οδύνη, όμοια προς εκείνην, που κατέλαβε την Τυρον.
Ησ. 23,6 ἀπέλθατε εἰς Καρχηδόνα, ὀλολύξατε,
οἱ κατοικοῦντες ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ.
Ησ. 23,6 Κατοικοι
της Τυρου πηγαίνετε εις την Καρχηδόνα και εκεί θρηνήσατε αυτήν σας την
απώλειαν.
Ησ. 23,7 οὐχ αὕτη ἦν ὑμῶν ἡ ὕβρις ἀπ᾿
ἀρχῆς πρὶν ἢ παραδοθῆναι αὐτήν;
Ησ. 23,7 Αλλα
σκεφθήτε· αιτία της καταστροφής σας δεν υπήρξεν η από αρχαιότατα χρόνια
αλαζονεία σας, πριν η ακόμη παραδοθή αυτή η πόλις;
Ησ. 23,8 τίς ταῦτα ἐβούλευσεν ἐπὶ
Τύρον; μὴ ἥσσων ἐστὶν ἢ οὐκ ἰσχύει; οἱ ἔμποροι αὐτῆς ἔνδοξοι, ἄρχοντες τῆς γῆς.
Ησ. 23,8 Ποιός
κατέστρωσεν αυτά τα σχέδια και επήρε τας ολεθρίας αποφάσεις εναντίον της Τυρου;
Μηπως τάχα η πόλις αυτή ήτο μικράς δυνάμεως και δεν είχε την ικανότητα να
αντισταθή; Οι έμποροι της ήσαν ένδοξοι άρχοντες όλου του κόσμου.
Ησ. 23,9 Κύριος σαβαὼθ ἐβουλεύσατο
παραλῦσαι πᾶσαν τὴν ὕβριν τῶν ἐνδόξων καὶ ἀτιμάσαι πᾶν ἔνδοξον ἐπὶ τῆς γῆς.
Ησ. 23,9 Κυριος
ο παντοκράτωρ εσκέφθη και απεφάσισε να καταλύση όλην την άλαζο-νείαν των
ενδόξων ανδρών της· να έξευ-τελίση κάθε τι ένδοξον και λαμπρόν, που υπήρχεν εις
την χώραν.
Ησ. 23,10 ἐργάζου τὴν γῆν σου, καὶ γὰρ
πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος.
Ησ. 23,10 Και λοιπόν τώρα, μετά την καταστροφήν σου,
εργάζου τους αγρούς σου, διότι δεν έρχονται πλέον προς σε πλοία από την
Καρχηδόνα.
Ησ. 23,11 ἡ δὲ χείρ σου οὐκέτι ἰσχύει
κατὰ θάλασσαν, ἡ παροξύνουσα βασιλεῖς· Κύριος σαβαὼθ ἐνετείλατο περὶ Χαναὰν ἀπολέσαι
αὐτῆς τὴν ἰσχύν.
Ησ. 23,11 Δεν έχεις πλέον την ναυτικήν δύναμιν, η οποία
προηγουμένως προεκάλει και εξηρέθιζε βασιλείς. Ο Κυριος των δυνάμεων έδωσε
διαταγήν σχετικώς με την Χαναάν, να καταστραφή η δύναμις της.
Ησ. 23,12 καὶ ἐροῦσιν· οὐκέτι οὐ μὴ
προσθῆτε τοῦ ὑβρίζειν καὶ ἀδικεῖν τὴν θυγατέρα Σιδῶνος· καὶ ἐὰν ἀπέλθῃς εἰς Κιτιεῖς,
οὐδὲ ἐκεῖ ἀνάπαυσις ἔσται σοι·
Ησ. 23,12 Και θα είπουν τότε προς την κα-τεστραμμένην Τυρον
και τους απολειφθέντας κατοίκους της· “Δεν θα συνεχίσετε πλέον να υβρίζετε και
να αδικήτε τους κατοίκους της Σιδώνος. Εάν δε και απέλθετε στους κατοίκους της
Κυπρου δια σωτηρίαν και ασφάλειαν, ούτε εκεί θα υπάρχη δια σας ανάπαυσις.
Ησ. 23,13 καὶ εἰς γῆν Χαλδαίων, καὶ αὕτη
ἠρήμωται ἀπὸ τῶν Ἀσσυρίων, οὐδὲ ἐκεῖ σοι ἀνάπαυσις ἔσται, ὅτι ὁ τοῖχος αὐτῆς
πέπτωκεν.
Ησ. 23,13 Και εάν μεταβήτε εις την χώραν των Χαλδαιων, ούτε
εκεί θα βρήτε ανάπαυσιν, διότι αυτή έχει καταστροφή από τους Ασσυρίους, και τα
οχυρά αυτής τείχη έχουν κρημνισθή”.
Ησ. 23,14 ὀλολύξατε, πλοῖα Καρχηδόνος,
ὅτι ἀπόλωλε τὸ ὀχύρωμα ὑμῶν.
Ησ. 23,14 Θρηνήσατε, λοιπόν, με ολολυγμούς πλοία της
Καρχηδόνος, διότι κατεστράφη το οχυρωμα σας, ο ασφαλής λιμήν, στον οποίον
επλέατε.
Ησ. 23,15 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
καταλειφθήσεται Τύρος ἔτη ἑβδομήκοντα ὡς χρόνος βασιλέως, ὡς χρόνος ἀνθρώπου·
καὶ ἔσται μετὰ ἑβδομήκοντα ἔτη, ἔσται Τύρος ὡς ᾆσμα πόρνης.
Ησ. 23,15 Θα συμβή δε κατά την ημέραν εκείνην να
εγκαταλειφθή η Τυρος επί έτη εβδομήκοντα, όσον δηλαδή χρόνον ζη ενας βασιλεύς,
όσος είναι ο μέσος χρόνος της ζωής ενός ανθρώπου. Επειτα δε η Τυρος θα αποκτήση
την ναυτικήν ισχύν και τον πλούτον της και θα ακούονται πλέον εις αυτήν άσματα
πορνικά κραιπαλώντων ανθρώπων
Ησ. 23,16 λαβὲ κιθάραν, ῥέμβευσον,
πόλις πόρνη ἐπιλελησμένη· καλῶς κιθάρισον, πολλὰ ᾆσον, ἵνα σου μνεία γένηται.
Ησ. 23,16 Παρε την κιθάραν σου, περιπλανήσου από έδω και
από εκεί. Τυρος, πόλις αμαρτωλή, η οποία προηγουμένως είχες λησμονηθή, παίξε
καλά την κιθάραν σου, τραγούδησε τα πολλά άσματά σου, δια να σε ενθυμηθούν
πάλιν οι άσωτοι και αμαρτωλοί άνθρωποι!
Ησ. 23,17 καὶ ἔσται μετὰ τὰ ἑβδομήκοντα
ἔτη, ἐπισκοπὴν ποιήσει ὁ Θεὸς Τύρου, καὶ πάλιν ἀποκατασταθήσεται εἰς τὸ ἀρχαῖον·
καὶ ἔσται ἐμπόριον πάσαις ταῖς βασιλείας τῆς οἰκουμένης.
Ησ. 23,17 Επειτα από τα εδδομήκοντα
αυτά έτη, θα επισκεφθή ο Θεός την Τυρον και θα αποκαταστήστη πάλιν αυτήν στο
αρχαίον μεγαλείον της, το δε εμπόριον της θα επεκταθή εις όλας τας βασιλείας
της οικουμένης.
Ησ. 23,18 καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἐμπορία καὶ
ὁ μισθὸς ἅγιον Κυρίῳ· οὐκ αὐτοῖς συναχθήσεται, ἀλλὰ τοῖς κατοικοῦσιν ἔναντι
Κυρίου πᾶσα ἡ ἐμπορία αὐτῆς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἐμπλησθῆναι εἰς συμβολὴν
μνημόσυνον ἔναντι Κυρίου.
Ησ. 23,18 Αλλά τα από το εμπόριον αυτά κέρδη θα είναι
μισθός και αφιέρωμα στον Κυριον. Δεν θα συνάγωνται δι' αυτούς μόνον, αλλά και
δι' εκείνους που κατοικούν ενώπιον του Κυρίου και υπηρετούν τον Κυριον, ώστε να
τρώγουν και να πίνουν από το κέρδος του εμπορίου αυτού· να χορτάσουν από την
εισφοράν αυτήν, η οποία θα είναι εις μνημόσυνον ενώπιον του Κυρίου.
ΗΣΑΪΑΣ 24
Ησ. 24,1 Ἰδοὺ Κύριος καταφθείρει τὴν
οἰκουμένην καὶ ἐρημώσει αὐτὴν καὶ ἀνακαλύψει τὸ πρόσωπον αὐτῆς καὶ διασπερεῖ τοὺς
ἐνοικοῦντας ἐν αὐτῇ.
Ησ. 24,1 Ιδού,
ο Κυριος θα καταστρέψη την οικουμένην και θα την ερημώση. Θα ξεσκεπάση την
επιφάνειαν αυτής και θα διασκόρπιση τους κοτοίκους της.
Ησ. 24,2 καὶ ἔσται ὁ λαὸς ὡς ὁ ἱερεὺς
καὶ ὁ παῖς ὡς ὁ κύριος καὶ ἡ θεράπαινα ὡς ἡ κυρία· ἔσται ὁ ἀγοράζων ὡς ὁ πωλῶν,
ὁ δανείζων ὡς ὁ δανειζόμενος καὶ ὁ ὀφείλων ὡς ᾧ ὀφείλει.
Ησ. 24,2 Υπό
το κράτος δε αυτής της συμφοράς θα ισοπεδωθούν τα πάντα. Ο λαός θα είναι όπως ο
ιερεύς, ο δοϋλος όπως ο κύριος, η υπηρέτρια όπως η κυρία, αυτός που αγοράζει θα
είναι ωσάν εκείνον που πωλεί, αυτός που δανείζει σαν εκείνον που δανείζεται,
και ο οφειλέτης θα είναι όπως ο πιστωτής.
Ησ. 24,3 φθορᾷ φθαρήσεται ἡ γῆ, καὶ
προνομῇ προνομευθήσεται ἡ γῆ· τὸ γὰρ στόμα Κυρίου ἐλάλησε ταῦτα.
Ησ. 24,3 Με
τρομακτικόν όλεθρον θα καταστραφή η γη, μεγάλη λεηλασία θα γίνη εις αυτήν. Αυτά
θα γίνουν ασφαλώς και βεβαίως, διότι το στόμα του Κυρίου τα απεκάλυψε και τα
εκήρυξεν.
Ησ. 24,4 ἐπένθησεν ἡ γῆ, καὶ ἐφθάρη
ἡ οἰκουμένη, ἐπένθησαν οἱ ὑψηλοὶ τῆς γῆς.
Ησ. 24,4 Η
γη θα πενθήση δια τον όλεθρον των κατοίκων της· θα καταστραφή η οικουμένη και
οι μεγάλοι ότνθρωποι της γης θα πενθήσουν.
Ησ. 24,5 ἡ δὲ γῆ ἠνόμησε διὰ τοὺς
κατοικοῦντας αὐτήν, διότι παρήλθοσαν τὸν νόμον καὶ ἤλλαξαν τὰ προστάγματα,
διαθήκην αἰώνιον.
Ησ. 24,5 Και
τούτο, διότι η χώρα εγέμισεν από τας αμαρτίας των κατοίκων της. Αυτοί παρέβησαν
τον Νομον, ήλλαξαν τα θεία προστάγματα, κατήργησαν την αιωνίαν διαθήκην του
Θεού.
Ησ. 24,6 διὰ τοῦτο ἀρὰ ἔδεται τὴν γῆν,
ὅτι ἡμάρτοσαν οἱ κατοικοῦντες αὐτήν· διὰ τοῦτο πτωχοὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν
τῇ γῇ, καὶ καταλειφθήσονται ἄνθρωποι ὀλίγοι.
Ησ. 24,6 Δι'
αυτό η κατάρα θα καταφάγη την γην, διότι οι κάτοικοι της ημάρτησαν. Δια τούτο
πτωχοί θα είναι πλέον οι κάτοικοι της γης και ολίγοι θα είναι οι άνθρωποι, οι
οποίοι θα απομείνουν εις αυτήν.
Ησ. 24,7 πενθήσει οἶνος, πενθήσει ἄμπελος,
στενάξουσι πάντες οἱ εὐφραινόμενοι τὴν ψυχήν.
Ησ. 24,7 Θα
πενθήση τότε ο οίνος, διότι δεν θα υπάρχουν καταναλωταί. Θα πενθήσουν οι
άμπελοι, διότι δεν θα υπάρχουν οι τρυγηταί. θα αναστενάξουν με πόνον όλοι, όσοι
προηγουμένως ηύφραναν με τον οίνον την ψυχήν των.
Ησ. 24,8 πέπαυται εὐφροσύνη
τυμπάνων, πέπαυται αὐθαδεία καὶ πλοῦτος ἀσεβῶν, πέπαυται φωνὴ κιθάρας.
Ησ. 24,8 Θα
σταματήση πλέον και θα λείψη κάθε χαρά και διασκέδασις με τύμπανα. Θα σβήση η
αλαζονεία των ανθρώπων, θα λείψουν τα πλούτη των ασεβών, θα παύση η αρμονική
φωνή της κιθάρας.
Ησ. 24,9 ἠσχύνθησαν οὐκ ἔπιον οἶνον,
πικρὸν ἐγένετο τὸ σίκερα τοῖς πίνουσιν.
Ησ. 24,9 Οι
άνθρωποι θα καταισχυνθούν, δεν θα πίνουν πλέον οίνον, πικρά δε θα γίνουν στους
πίνοντας τα οινοπνευματώδη ποτά.
Ησ. 24,10 ἠρημώθη πᾶσα πόλις, κλείσει
οἰκίαν τοῦ μὴ εἰσελθεῖν.
Ησ. 24,10 Καθε πόλις θα ερημωθή, κάθε σπίτι θα κλείση, ώστε
να μη ημπορή κανείς να εισέλθη εις αυτό.
Ησ. 24,11 ὀλολύζεται περὶ τοῦ οἴνου
πανταχῆ· πέπαυται πᾶσα εὐφροσύνη τῆς γῆς, ἀπῆλθε πᾶσα εὐφροσύνη τῆς γῆς.
Ησ. 24,11 Παντού θα ακούεται θρήνος δια την έλλειψιν του
οίνου της χαράς. Θα παύση κάθε ευφροσύνη εις την γην. Θα έχη φύγει κάθε
αγαλλιασις από αυτήν.
Ησ. 24,12 καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι,
καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.
Ησ. 24,12 Θα απομείνουν αι πόλεις έρημοι. Θα καταστραφούν
οι εγκαταλελειμμένοι οίκοι.
Ησ. 24,13 ταῦτα πάντα ἔσται ἐν τῇ γῆ ἐν
μέσῳ τῶν ἐθνῶν, ὃν τρόπον ἐάν τις καλαμήσηται ἐλαίαν, οὕτως καλαμήσονται αὐτούς,
καὶ ἐὰν παύσηται ὁ τρύγητος.
Ησ. 24,13 Ολα αυτά θα πραγματοποιηθούν εις την γην μεταξύ
των εθνικών λαών. Οπως ραβδίζη κανείς το δένδρον της εληάς, δια να μη αφήση
καμμιά εληά επάνω του, έτσι θα ραβδίσουν και θα λεηλατήσουν τους κατοίκους οι
εχθροί. Αμπελος τρυγημένη, χωρίς ρόγα σταφυλιού θα είναι η γη
Ησ. 24,14 οὗτοι φωνῇ βοήσονται, οἱ δὲ
καταλειφθέντες ἐπὶ τῆς γῆς εὐφρανθήσονται ἅμα τῇ δόξῃ Κυρίου. ταραχθήσεται τὸ ὕδωρ
τῆς θαλάσσης·
Ησ. 24,14 Και οι μεν ασεβείς, εν όψει αυτής της επερχομένης
καταστροφής, θα βοούν με μεγάλας κραυγάς, οι δε απομένοντες ευσεβείς εις την
γην θα ευφρανθούν, αμέσως μόλις φανή η δόξα του Κυρίου. Τα ύδατα της θαλάσσης
θα ταραχθούν με την εμφάνισιν αυτήν του Κυρίου.
Ησ. 24,15 διὰ τοῦτο ἡ δόξα Κυρίου ἐν
ταῖς νήσοις ἔσται τῆς θαλάσσης, τὸ ὄνομα Κυρίου ἔνδοξον ἔσται, Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραήλ.
Ησ. 24,15 Δι' όλα αυτά η δόξα του Κυρίου θα φανή και θα
λάμηη εις τας ειδωλολατρικάς νήσους της θαλάσσης. Και το όνομα του Κυρίου θα
είναι ένδοξον, ω Κυριε και θεέ του Ισραήλ!
Ησ. 24,16 ἀπὸ τῶν πτερύγων τῆς γῆς
τέρατα ἠκούσαμεν, ἐλπὶς τῷ εὐσεβεῖ. καὶ ἐροῦσιν· οὐαὶ τοῖς ἀθετοῦσιν, οἱ ἀθετοῦντες
τὸν νόμον.
Ησ. 24,16 Από τα πέρατα της γης ηκούσαμεν καταπληκτικά
γεγονότα. Υπάρχει βεβαία και σταθερά η ελπίς δια τον ευσεβή, ενώ εξ αντιθέτου,
αλλοίμονον εις εκείνους, οι οποίοι καταπατούν την θείαν εντολήν! Αλλοίμονον εις
εκείνους, οι οποίοι παραβαίνουν τον νόμον του Θεού!
Ησ. 24,17 φόβος καὶ βόθυνος καὶ παγὶς ἐφ᾿
ὑμᾶς τοὺς ἐνοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
Ησ. 24,17 Φοβος θα σας καταλάβη, βαθύς λάκκος και παγίδα θα
υπάρχει δια σας, που κατοικείτε την γην.
Ησ. 24,18 καὶ ἔσται ὁ φεύγων τὸν φόβον
ἐμπεσεῖται εἰς τὸν βόθυνον, ὁ δὲ ἐκβαίνων ἐκ τοῦ βοθύνου ἁλώσεται ὑπὸ τῆς
παγίδος, ὅτι θυρίδες ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἠνεῴχθησαν, καὶ σεισθήσεται τὰ θεμέλια τῆς
γῆς.
Ησ. 24,18 Και θα συμβή ώστε εκείνος, που διαφεύγει τον
φόβον του επικρεμαμένου κινδύνου, να πέση μέσα στον λάκκον. Και εκείνος που
διέρχεται πέραν από τον λάκκον, θα συλληφθή εις την παγίδα, διότι έχουν ανοίξει
αι θυρίδες από τον ουρανόν, δια να πέση η οργή του Θεού επί τους αμαρτωλούς
ανθρώπους και να συγκλονισθούν τα θεμέλια της γης.
Ησ. 24,19 ταραχῇ ταραχθήσεται ἡ γῆ, καὶ
ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ·
Ησ. 24,19 Θα ταραχθή με μεγάλον συγκλονισμόν η γη· απορία
και σύγχυσις θα καταλάβη τους κατοίκους της.
Ησ. 24,20 ἔκλινεν ὡς ὁ μεθύων καὶ
κραιπαλῶν, καὶ σεισθήσεται ὡς ὀπωροφυλάκιον ἡ γῆ, καὶ πεσεῖται καὶ οὐ μὴ
δύνηται ἀναστῆναι, κατίσχυσε γὰρ ἐπ᾿ αὐτῆς ἡ ἀνομία.
Ησ. 24,20 Η γη έκλινεν από εδώ και από εκεί σαν τον
μεθυσμένον και τον κραιπαλούντα. Θα σεισθή, όπως συγκλονίζεται η πρόχειρος
καλύβη των αγρών, όπου φυλάσσονται αι οπώραι. Θα πέση· δεν θα καταστή δυνατόν
να ανεγερθή, διότι η αμαρτία υπερίσχυσε και την κατεβάρυνε.
Ησ. 24,21 καὶ ἐπάξει ὁ Θεὸς ἐπὶ τὸν
κόσμον τοῦ οὐρανοῦ τὴν χεῖρα καὶ ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς·
Ησ. 24,21 Θα επιφερη ο Θεός την παντοδύναμον δεξιάν του στο
πλήθος των ουρανίων σωμάτων και επάνω στους βασιλείς της γης.
Ησ. 24,22 καὶ συνάξουσι καὶ ἀποκλείσουσιν
εἰς ὀχύρωμα καὶ εἰς δεσμωτήριον, διὰ πολλῶν γενεῶν ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτῶν.
Ησ. 24,22 Και θα τους μαζέψουν, θα τους κλείσουν εις
απόρθητα φρούρια και εις δεσμωτήρια και εκεί επί πολλάς γενεάς θα υπάρχη η
τιμωρός επίσκεψις του Θεού.
Ησ. 24,23 καὶ τακήσεται ἡ πλίνθος, καὶ
πεσεῖται τὸ τεῖχος, ὅτι βασιλεύσει Κύριος ἐν Σιὼν καὶ ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ἐνώπιον
τῶν πρεσβυτέρων δοξασθήσεται.
Ησ. 24,23 Θα λυώσουν τα πλινθόκτιστα σπίτια των ασεβών, θα
πέσουν τα τείχη των πόλεων, διότι ο Κυριος θα βασιλεύση εις την Σιών και την
Ιερουσαλήμ και θα δοξασθή ενώπιον των πρεσβυτέρων.
ΗΣΑΪΑΣ 25
Ησ. 25,1 Κύριε ὁ Θεός μου, δοξάσω
σε, ὑμνήσω τὸ ὄνομά σου, ὅτι ἐποίησας θαυμαστὰ πράγματα, βουλὴν ἀρχαίαν ἀληθινήν·
γένοιτο, Κύριε·
Ησ. 25,1 Ω
Κυριε και Θεέ μου, θα σε δοξάσω, θα ανυμνήσω το Ονομά σου, διότι έκαμες τα
θαυμαστά αυτά έργα, επραγματοποίησες βουλήν σου αρχαίαν, η οποία απεδείχθη
βεβαία και αληθινή. Γένοιτο, Κυριε.
Ησ. 25,2 ὅτι ἔθηκας πόλεις εἰς χῶμα,
πόλεις ὀχυρὰς τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτῶν τὰ θεμέλια· τῶν ἀσεβῶν πόλις εἰς τὸν αἰῶνα οὐ
μὴ οἰκοδομηθῇ.
Ησ. 25,2 Συ
ισοπέδωσες τας χώρας των ασεβών και τας μετέβαλες εις κονιορτόν. Εκρήμνισες
πόλεις οχυράς, των οποίων εθεωρείτο αδύνατον να πέσουν τα θεμέλια. Η πόλις των
ασεβών, χατηραμένη καθώς είναι, δεν θα ανοικοδομηή ποτέ στον αιώνα.
Ησ. 25,3 διὰ τοῦτο εὐλογήσει σε ὁ
λαὸς ὁ πτωχός, καὶ πόλεις ἀνθρώπων ἀδικουμένων εὐλογήσουσί σε·
Ησ. 25,3 Δια
τας δικαίας αυτάς τιμωρίας που στέλλεις, Κυριε, θα σε δοξολογήση ο ταπεινός και
άσημος αυτός λαός. Θα σε δοξολογήσουν πόλεις ανθρώπων, οι οποίοι αδικούνται από
ασεβείς και δυνάστας.
Ησ. 25,4 ἐγένου γὰρ πάσῃ πόλει
ταπεινῇ βοηθὸς καὶ τοῖς ἀθυμήσασι δι᾿ ἔνδειαν σκέπη, ἀπὸ ἀνθρώπων πονηρῶν ῥύσῃ
αὐτούς, σκέπη διψώντων καὶ πνεῦμα ἀνθρώπων ἀδικουμένων.
Ησ. 25,4 Διότι
συ, Κυριε, έγινες εις πάσαν ταπεινήν πόλιν βοηθός σκέπη και προστασία δι'
εκείνους, που αθυμούν εξ αιτίας της ενδείας των. Συ, Κυριε, θα τους γλυτώσης
από τους πονηρούς ανθρώπους, θα γίνης σκέπη και προστασία των διψασμένων· θα
εμπνεύσης θάρρος εις ανθρώπους, που αδικούνται,
Ησ. 25,5 ὡς ἄνθρωποι ὀλιγόψυχοι διψῶντες
ἐν Σιών, ἀπὸ ἀνθρώπων ἀσεβῶν, οἷς ἡμᾶς παρέδωκας.
Ησ. 25,5 Ημείς
είμεθα εις την περίστασιν αυτήν σαν ολιγόψυχοι άνθρωποι, οι οποίοι διψώμεν
πολιορκημένοι μέσα εις την πόλιν Σιών από ασεβείς ανθρώπους, στους οποίους προς
παιδαγωγίαν μας και διόρθωσιν μας παρέδωσες.
Ησ. 25,6 καὶ ποιήσει Κύριος σαβαὼθ
πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο. πίονται εὐφροσύνην, πίονται οἶνον,
Ησ. 25,6 Ο
Κυριος παντοκράτωρ θα παραθέση συμπόσιον εις όλα τα έθνη επάνω στο άγιον τούτο
ορός της Σιών. Θα πίουν με χαράν οι άνθρωποι, θα πίουν τον οίνον των,
Ησ. 25,7 χρίσονται μύρον. ἐν τῷ ὄρει
τούτῳ παράδος ταῦτα πάντα τοῖς ἔθνεσιν· ἡ γὰρ βουλὴ αὕτη ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη.
Ησ. 25,7 θα
αλειφθούν με μύρα. Εις το άγιον τούτο ορός της Σιών παράθεσε τα ευφρόσυνα αυτά
συμπόσια δι' όλα τα έθνη. Διότι αυτή είναι η απόφασίς σου να μετέχουν αυτού του
συμποσίου όλοι οι λαοί.
Ησ. 25,8 κατέπιεν ὁ θάνατος ἰσχύσας,
καὶ πάλιν ἀφεῖλε Κύριος ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ παντὸς προσώπου· τὸ ὄνειδος τοῦ
λαοῦ ἀφεῖλεν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς, τὸ γὰρ στόμα Κυρίου ἐλάλησε.
Ησ. 25,8 Ο
θάνατος υπερίσχυσεν, εβασίλευσε, κατέπιε πολλούς έως τώρα. Αλλα ο Κυριος τώρα
αφήρεσε την δύναμιν του θανάτου, τον κατήργησε και εξήλειψε τα δάκρυα από κάθε
πρόσωπον. Αφήρεσε το όνειδος του λαού του από όλην την γην. Το στόμα του Κυρίου
μίλησε αυτά και θα πραγματοποιηθούν.
Ησ. 25,9 καὶ ἐροῦσι τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ·
ἰδοὺ ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐφ᾿ ᾧ ἠλπίζομεν καὶ ἠγαλλιώμεθα, καὶ σώσει ἡμᾶς. οὗτος Κύριος,
ὑπεμείναμεν αὐτὸν καὶ ἀγαλλιασόμεθα καὶ ἐφρανθησόμεθα ἐπὶ τῇ σωτηρίᾳ ἡμῶν,
Ησ. 25,9 Και
θα είπουν οι ευσεβείς κατά την ημέραν εκείνην· “ιδού, ο Θεός μας, στον οποίον
ημείς εστηρίξαμεν τας ελπίδας μας και εν τω οποίω εχαίρομεν. Αυτός και θα μας
σώση. Αυτός είναι ο Κυριος· τον επεριμέναμεν με υπομονήν και τώρα θα χαρώμεν
και θα ευφρανθώμεν δια την σωτηρίαν μας.
Ησ. 25,10 ὅτι ἀνάπαυσιν δώσει ὁ Θεὸς ἐπὶ
τὸ ὄρος τοῦτο, καὶ καταπατηθήσεται ἡ Μωαβῖτις, ὃν τρόπον πατοῦσιν ἅλωνα ἐν ἁμάξαις·
Ησ. 25,10 Διότι θα δώση τώρα ο Θεός ειρήνην και γαλήνην στο
όρος τούτο της Σιών· ενώ εξ αντιθέτου η χώρα των εχθρών μας, των Μωαβιτών, θα
καταπατηθή, όπως πατούνται και αλωνίζονται τα στάχυα από τα αλωνιστικά αμάξια.
Ησ. 25,11 καὶ ἀνήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ,
ὃν τρόπον καὶ αὐτὸς ἐταπείνωσε τοῦ ἀπολέσαι, καὶ ταπεινώσει τὴν ὕβριν αὐτοῦ, ἐφ᾿
ἃ τὰς χεῖρας ἐπέβαλε·
Ησ. 25,11 Θα υψώση ο Κυριος προστατευτικάς τας χείρας του
δι' ημάς εναντίον των Μωαβιτών, όπως εκείνοι εταπείνωσαν, δια να καταστρέψουν
αλλά έθνη. Θα ταπείνωση ο Κυριος την αλαζονείαν και αυθάδειαν των Μωαβιτών εις
τα έργα, όπου αυτοί είχαν απλώσει τα χέρια των.
Ησ. 25,12 καὶ τὸ ὕψος τῆς καταφυγῆς τοῦ
τοίχου ταπεινώσει, καὶ καταβήσεται ἕως τοῦ ἐδάφους.
Ησ. 25,12 Θα καταρρίψη τα υψηλά καταφύγια του τείχους των
και το τείχος των θα καταπέση ερείπια στο έδαφος.
Αν σας αρέσει αυτό το άρθρο, μπορείτε να το βάλετε στο Ιστολόγιο σας αντιγράφοντας έναν από τους παρακάτω κωδικούς
If you Like This Article,Then kindly linkback to this article by copying one of the codes below.
URL Of Post:
Paste This HTML Code On Your Page:
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης
(
Atom
)
0 σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.